Porównanie tłumaczeń Sdz 16:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy Dalila powiedziała do Samsona: Jak dotąd kpiłeś sobie ze mnie i opowiadałeś mi kłamstwa. Powiedz mi, czym można by cię związać? I powiedział do niej: Jeślibyś splotła siedem kędziorów mojej głowy z przędzą* (i przybiła kołkiem do ściany, to stanę się słaby jak jeden z ludzi).**[*z przędzą, מַּסֶכֶת (massechet): wg G A : z osnową, μετὰ τοῦ διάσματος; wg G B : σὺν τῷ διάσματι.][**i przybiła kołkiem do ściany, to stanę się słaby jak jeden z ludzi : za G A, καὶ ἐγκρούσῃς ἐν τῷ πασσάλῳ εἰς τὸν τοῖχον καὶ ἔσομαι ἀσθενὴς ὡς εἷς τῶν ἀνθρώπων, הָאָדָם וְתָקַעַּתְ כְאַחַד וְהָיִיתִי וְחָלִיתִי אֶל־הַקִיר ּבְיָתֵד . Wg G B : i przybiła kołkiem do ściany, to stanę się jak jeden ze słabych ludzi, καὶ ἐγκρούσῃς τῷ πασσάλῳ εἰς τὸν τοῖχον καὶ ἔσομαι ὡς εἷς τῶν ἀνθρώπων ἀσθενής, ּבְיָתֵד אֶל־הַקִיר וְחָלִי תִי וְהָיִיתִי כְאַחַד הָאָדָם ־ וְתָקַעַּתְ .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ciągle ze mnie kpisz — dąsała się Dalila. — Wciąż mnie okłamujesz. No powiedz, czym można cię skutecznie związać? Jeślibyś splotła siedem moich kędziorów z przędzą — powiedział — i przybiła kołkiem do ściany, wtedy stałbym się jak inni ludzie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Dalila powiedziała do Samsona: Aż dotąd szydziłeś ze mnie i okłamywałeś mnie. Powiedz mi, czym można by cię związać? I powiedział jej: Jeśli spleciesz siedem pasm z mojej głowy w osnowę przędzy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Rzekła zatem Dalila do Samsona: Pókiż ze mnie szydzić będziesz, i kłamać przede mną? powiedzże mi, czem byś mógł być związany? I powiedział jej? Gdybyś przywiła siedem kędzierzy głowy mojej do wału tkackiego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekła zaś Dalila do niego: Pókiż mię zdradzasz i kłamstwo powiadasz? Okaż, czym byś miał być związany. Której Samson odpowiedział: Jeśli siedm włosów z głowy mojej z nicią osnowaną spleciesz a gwóźdź w nie obwiniony wbijesz w ziemię, słabym będę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wówczas rzekła Dalila do Samsona: Aż dotąd oszukiwałeś mnie i kłamałeś przede mną. Powiedz mi wreszcie, czym cię można związać? Odpowiedział jej: Gdybyś przewiązała siedem splotów mojej głowy motkiem nici, a opleciony w nie kołek wbiła w ziemię, osłabnę i stanę się zwykłym człowiekiem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Rzekła więc Dalila do Samsona: Dotychczas natrząsałeś się ze mnie i skłamałeś przede mną. Powiedz mi, czym można cię związać? A on rzekł do niej: Jeślibyś wplotła siedem kędziorów włosów mojej głowy do przędziwa twojego krosna i przybiłabyś to kołkiem do ściany, to osłabnę i będę jak każdy inny człowiek.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Powiedziała więc Dalila do Samsona: Dotąd drwiłeś ze mnie i okłamywałeś. Powiedz mi wreszcie, jak można cię związać? Odpowiedział jej: Jeżeli spleciesz siedem kosmyków z mojej głowy z osnową przędzy i przybijesz palikiem do ściany, wtedy osłabnę i będę jak każdy człowiek.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dalila rzekła do Samsona: „Aż do tej pory oszukiwałeś mnie i okłamywałeś. Powiedz mi, czym naprawdę można cię związać?”. Odpowiedział jej: „Gdybyś wplotła siedem pasm włosów z mojej głowy w tę osnowę przędzy, a wpleciony w taką nić palik wbiła w ziemię, to stanę się słaby, podobny do każdego innego człowieka”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Na to rzekła Dalila do Samsona: - Dotąd zwodziłeś i okłamywałeś mnie. Wyjawże mi, czym można cię naprawdę związać. Odpowiedział jej: - Gdybyś wplotła siedem pasem [włosów] z mojej głowy w osnowę przędzy [...]
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І якщо не зможете сповістити мені, і дасьте ви мені тридцять плахт і тридцять одежей. І сказали йому: Скажи твою загадку, і послухаємо її.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc Delila powiedziała do niego: Dotąd się ze mnie naigrywałeś i naopowiadałeś mi kłamstw. Objaw mi, czym cię można związać. Zatem jej odpowiedział: Gdybyś na mojej głowie wprzędła siedem kędziorów w osnowę przędzy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem Dalila powiedziała do Samsona: ”Do tej pory kpiłeś ze mnie, żeby mnie okłamywać. Powiedzże mi, czym można cię związać”. Wówczas rzeki jej: ”Jeśli spleciesz siedem warkoczy mojej głowy z nicią osnowy”.