Porównanie tłumaczeń 1Sm 12:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Oto jestem. Odpowiedzcie mi wobec JHWH i wobec Jego pomazańca: Cielca – komu zabrałem? Osła – komu zabrałem? I kogo wyzyskałem? Kogo gnębiłem? Z czyjej ręki wziąłem (jakiś) okup* i przymknąłem na niego oko?** – a zwrócę wam![*okup, ּכֹפֶר (kofer), lub: łapówkę.][**Wg G: lub z czyjej ręki wziąłem ofiarę przebłagalną i sandał? Odpowiedzcie mi, a oddam wam, ἢ ἐκ χειρὸς τίνος εἴληφα ἐξίλασμα καὶ ὑπόδημα ἀποκρίθητε κατ᾽ ἐμοῦ καὶ ἀποδώσω ὑμῖν. Prawdopodobnie istniał wariant: i przymknąłem na niego oczy, odpowiedzcie mi, ואעלים עיני בו ענו בי . Być może w trakcie przekazu tekstu בי ענו wypadło przez haplografię (przypadek jednokrotnego napisania tego, co należało napisać dwa razy). To mogło poskutkować późniejszym odczytaniem wyrażenia: przymknąłem, ואעלים , w sensie: sandały, ונעלים , zob. Syr 46:19.]