Porównanie tłumaczeń 1Sm 19:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ja zaś wyjdę i stanę przy moim ojcu, na polu, tam, gdzie ty będziesz, i sam porozmawiam z moim ojcem o tobie, a gdy zobaczę, co (jest), powiadomię cię.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ja zaś wyjdę, stanę przy moim ojcu, na polu, tam, gdzie ty będziesz przebywał, i sam z nim porozmawiam o tobie, a gdy się czegoś dowiem, powiadomię cię.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A ja wyjdę i stanę przy swoim ojcu na polu, tam gdzie ty będziesz. Będę rozmawiał o tobie ze swoim ojcem, a cokolwiek zobaczę, powiadomię cię o tym.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A ja wynijdę, i stanę podle ojca mego na polu, gdzie ty będziesz, i będę mówił o tobie z ojcem moim, a cokolwiek pobaczę, toć oznajmię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A ja wyszedszy stanę podle ojca mego na polu, gdziekolwiek będziesz, i ja będę mówił o tobie do ojca mego, a cokolwiek pobaczę, to oznajmię tobie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tymczasem ja pójdę, by stanąć przy mym ojcu na polu, gdzie ty się będziesz znajdował. Ja sam porozmawiam o tobie z ojcem. Zobaczę, co będzie, i o tym cię zawiadomię.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ja zaś wyjdę i stanę przy moim ojcu na polu tam, gdzie ty będziesz, i porozmawiam o tobie z moim ojcem, a gdy się czegoś dowiem, powiadomię cię.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ja zaś wyjdę i stanę przy ojcu na polu tam, gdzie ty będziesz. Sam porozmawiam o tobie z ojcem, a gdy się czegoś dowiem, to cię o tym powiadomię.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ja natomiast wyjdę z moim ojcem i zatrzymam się z nim w polu, gdzie ty się będziesz ukrywał. Będę rozmawiał z ojcem o tobie i jeśli czegoś się dowiem, to ci powtórzę”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ja zaś wyjdę i stanę obok mego ojca na polu, gdzie ty będziesz [ukryty]; będę mówił o tobie z moim ojcem, zobaczę, co będzie, i powiadomię cię o tym.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і я вийду і стану як мій батько буде в полі, де там будеш, і я заговорю до мого батька про тебе і побачу, що буде, і тобі сповіщу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś ja wyjdę oraz stanę na polu przy moim ojcu; tam, gdzie się będziesz znajdował i pomówię o tobie z moim ojcem; po czym cię zawiadomię, kiedy się o czymś dowiem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ja zaś wyjdę i stanę przy ojcu na polu, na którym ty będziesz, i porozmawiam z ojcem w twoim imieniu, i zobaczę, co się stanie, i na pewno cię o tym powiadomię”.