Porównanie tłumaczeń Rdz 30:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy Laban powiedział do niego: Jeśli, proszę, znalazłem łaskę w twoich oczach, zostań u mnie. Powróżyłem (sobie) i (dowiedziałem się), że JHWH błogosławił mi z powodu ciebie.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Laban odpowiedział: Jeśli znalazłem łaskę w twoich oczach, zostań u mnie, proszę. Wiem z wróżby, że PAN błogosławił mi ze względu na ciebie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Laban powiedział do niego: Proszę, jeśli znalazłem łaskę w twoich oczach, zostań ze mną. Doznałem bowiem tego, że PAN mi błogosławił ze względu na ciebie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł do niego Laban: Proszę, jeźlim znalazł łaskę w oczach twoich, zostań ze mną; bom doznał tego, że mi Pan dla ciebie błogosławił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Rzekł mu Laban: Niechaj najdę łaskę przed obliczem twoim: skutkiemem doznał tego, iż mi błogosławił Bóg dla ciebie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Laban mu odpowiedział: Obyś mnie darzył życzliwością! Odgadłem bowiem, że Pan błogosławi mi dzięki tobie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Odpowiedział mu Laban: Jeślim znalazł łaskę u ciebie, zostań u mnie, bo poznałem z wróżby, że Pan błogosławił mi przez wzgląd na ciebie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas Laban powiedział mu: Jeżeli znalazłem łaskę w twoich oczach, to proszę: nie! Przekonałem się bowiem, że PAN mi błogosławił ze względu na ciebie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Laban mu powiedział: „Bądź dla mnie życzliwy. Odgadłem bowiem, że PAN błogosławi mi z twojego powodu”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A Laban rzekł do niego: - Bądź życzliwy dla mnie! Ja odgadłem, że Jahwe błogosławił mi ze względu na ciebie.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
A Lawan powiedział do niego: Może znalazłbym przychylność w twoich oczach, [bo] odkryłem, że Bóg błogosławił mi przez ciebie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сказав же йому Лаван: Якщо знайшов я ласку перед тобою, бо побачив. Поблагословив бо мене Бог твоїм приходом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Laban do niego powiedział: Gdybym znalazł łaskę w twoich oczach. Mam dobrą wróżbę, a WIEKUISTY błogosławił mi dzięki tobie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wówczas Laban rzekł do niego: ”Jeśli więc znalazłem łaskę w twoich oczach... spostrzegłem znaki wróżebne wskazujące na to, że Jehowa błogosławi mi przez wzgląd na ciebie”.