Porównanie tłumaczeń 2Sm 18:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potem otoczyło go dziesięciu młodych, noszących broń Joaba, natarli na Absaloma i dobili go.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potem Absaloma otoczyło dziesięciu giermków Joaba, natarli na niego i dobili go.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem dziesięciu młodzieńców, giermków Joaba, otoczyło Absaloma — bili go i zabili.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A obskoczywszy Absaloma dziesięć sług, którzy nosili broń Joabowę, bili, i zbili go.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
przypadło dziesięć młodzieńców, giermków Joabowych, i usiekszy, zabili go.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
podbiegło dziesięciu młodych ludzi, giermków Joaba, i rzuciwszy się na Absaloma, dobiło go.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem otoczyło Absaloma dziesięciu młodzieńców, giermków Joaba, którzy nosili jego zbroję, rzucili się na niego i zabili go.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
otoczyło go dziesięciu młodzieńców, którzy nosili broń Joaba. Uderzyli na Absaloma i go uśmiercili.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem otoczyło Absaloma dziesięciu młodych żołnierzy, którzy nosili zbroję Joaba, i zadali mu śmiertelne ciosy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
podbiegło dziesięciu młodych wojowników, giermków Joaba, i uderzając Abszaloma, dobili go.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і десять слуг, що несли зброю Йоава, обступили і побили Авессалома і його забили.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
przyskoczyło dziesięciu z sług, giermków Joaba – dobili Absaloma oraz go uśmiercili.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wówczas nadeszło dziesięciu sług niosących oręż Joaba i zadało cios Absalomowi, by go dobić.