Porównanie tłumaczeń 1Krl 18:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy Eliasz powiedział: Jak żyje JHWH Zastępów, przed którego obliczem stoję, że dziś mu się pokażę.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy Eliasz zapewnił: Jak żyje PAN Zastępów, przed którego obliczem stoję, że dziś mu się pokażę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Eliasz odpowiedział: Jak żyje PAN zastępów, przed którego obliczem stoję, dziś mu się pokażę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I odpowiedział Elijasz: Jako żywy Pan zastępów, przed którego oblicznością stoję, że mu się dziś ukażę.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Eliasz: Żywie PAN zastępów, przed którego obliczem stoję, że mu się dziś ukażę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na to Eliasz odpowiedział: Na życie Pana Zastępów, któremu służę, na pewno dziś mu się pokażę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy Eliasz rzekł: Jako żyje Pan Zastępów, przed którego obliczem stoję, że jeszcze dziś mu się pokażę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Eliasz odpowiedział: Na życie PANA Zastępów, któremu służę, jeszcze dziś mu się pokażę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Lecz Eliasz odpowiedział: „Przysięgam na PANA Zastępów, któremu służę, że dzisiaj właśnie stawię się przed nim”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Eliasz rzekł: - Na żyjącego Jahwe Zastępów, któremu służę. Oto dziś się mu pokażę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Ілія: Хай живе Господь сил, перед яким я стою перед ним, що сьогодні перед ним покажуся.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Eliasz powiedział: Jako żywy jest WIEKUISTY Zastępów, przed którego obliczem stałem, że mu się dziś pokażę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz Eliasz rzekł: ”Jako żyje Jehowa Zastępów, przed którego obliczem stoję – dzisiaj mu się pokażę”.