Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy Jehoachaz błagał JHWH* i JHWH go wysłuchał, wejrzał bowiem na udrękę Izraelitów, gdyż dręczył ich król Aramu.[*Lub: przebłagiwał oblicze JHWH, יְהֹואָחָז אֶת־ּפְנֵי יְהוָה וַיְחַל .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale gdy Jehoachaz błagał PANA, PAN go wysłuchał. Widział bowiem ucisk Izraela dręczonego przez króla Syrii.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale gdy się modlił Joachaz przed obliczem Pańskiem, wysłuchał go Pan; bo widział ściśnienie Izraela, że go był ucisnął król Syryjski.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Joachaz modlił się obliczu PANSKIEMU; i wysłuchał go PAN, bo widział uciśnienie Izraela, że je był starł król Syryjski.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lecz Joachaz przebłagał oblicze Pańskie, tak iż Pan wysłuchał go, ponieważ widział ucisk Izraelitów, jakim ciemiężył ich król Aramu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jehoachaz błagał tedy Pana, a Pan go wysłuchał, wejrzał bowiem na udrękę Izraelitów, jaką udręczył ich król Aramu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jednakże Jehoachaz przebłagał PANA i PAN go wysłuchał, ponieważ widział ucisk Izraela, którym gnębił go król Aramu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy Joachaz błagał PANA, a PAN go wysłuchał. Widział bowiem ucisk Izraela, uciemiężonego przez króla Aramu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Joachaz ubłagał Jahwe i Jahwe wysłuchał go, bo widział ucisk Izraela, jak gnębił go król Aramu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jednak Joachaz błagał oblicze WIEKUISTEGO, a WIEKUISTY go wysłuchał; bo spojrzał na ucisk synów Israela, gdyż król aramejski ich uciskał.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Z czasem Jehoachaz ułagodził oblicze Jehowy, tak iż Jehowa go wysłuchał; widział bowiem uciemiężenie Izraela, gdyż król Syrii ich uciemiężył.