Porównanie tłumaczeń 2Krl 23:35

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jehojakim* dawał faraonowi srebro i złoto, lecz opodatkował ziemię, aby dostarczać to srebro zgodnie z nakazem** faraona. Z każdego z ludu ziemi*** ściągał srebro i złoto według swego oszacowania,**** aby dostarczyć je faraonowi Necho.*****[*Jehojakim, יְהֹויָקִים , czyli: JHWH ustanowił, 609-598 r. p. Chr.][**zgodnie z nakazem, עַל־ּפִי , idiom: na (słowo) ust.][***Lub: z ludem ziemi.][****30 5:15; 50 15:2; 120 12:5; 290 58:3][*****120 15:20]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jehojakim[202] składał faraonowi daninę w srebrze i złocie. W związku z tym opodatkował kraj, by dostarczać to srebro zgodnie z nakazem faraona. Od każdego mieszkańca Jehojakim ściągał srebro i złoto według swego oszacowania, aby następnie przekazać je faraonowi Necho.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Joakim dał faraonowi srebro i złoto, ale opodatkował ziemię, aby mógł oddać pieniądze według rozkazu faraona. Pobierał srebro i złoto od ludu ziemi, od każdego według oszacowania, aby je oddać faraonowi Necho.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A to srebro i złoto dawał Joakim Faraonowi; przetoż szacował ziemię, aby mógł oddawać srebro według rozkazania Faraonowego; od każdego według szacunku jego, brał srebro i złoto od ludu ziemi, aby je oddawał Faraonowi Nechowi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A srebro i złoto dał Joakim Faraonowi, nakazawszy w ziemi pogłówne, aby je składano według rozkazania Faraonowego. I od każdego według przemożenia jego wyciągał tak srebro jako złoto od ludu ziemie, aby dawał Faraonowi Nechaowi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jojakim dostarczał faraonowi srebra i złota. Jednakże musiał kraj opodatkować, aby dostarczyć pieniędzy według rozkazu faraona. Na ludności kraju, stosownie do możności każdego, wymógł [daninę] srebra i złota, aby ją przekazać faraonowi Neko.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jehojakim płacił faraonowi srebrem i złotem, lecz nałożył na kraj podatek, aby móc te pieniądze dostarczyć według nakazu faraona. Od każdego według oszacowania pobierał srebro i złoto od prostego ludu, aby móc spłacić faraona Necho.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jojakim dawał faraonowi srebro i złoto, opodatkował jednak kraj, aby dostarczyć srebro według nakazu faraona. Od prostego ludu, od każdego według jego możliwości, pobierał srebro i złoto, aby dać je faraonowi Neko.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jojakim natomiast dostarczał faraonowi srebro i złoto. Musiał jednak opodatkować kraj, ustalając dla każdego z ludu kraju określoną ilość srebra i złota, aby zapłacić daninę w wysokości wyznaczonej przez faraona Necho.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jojakim dał faraonowi srebro i złoto, wszakże opodatkował kraj, każdego według jego możliwości, aby złożyć pieniądze stosownie do żądania faraona. Ściągnął srebro i złoto od ludu ziemi, aby dać faraonowi Neko.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Йоаким дав Фараонові срібло і золото. Лише наклав на землю дань срібла за словами Фараона, (кожний) чоловік за своєю оцінкою дав срібло і золото з людьми землі, щоб дати Фараонові Нехао.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jojakim wydał faraonowi srebro i złoto. Musiał jednak oszacować kraj, by dostarczyć żądanych przez faraona pieniędzy. Stosownie do każdego oszacowania pobrał srebro i złoto od ludności kraju, by je oddać faraonowi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Jehojakim dał faraonowi srebro i złoto. Tylko że opodatkował kraj, by dać srebro na rozkaz faraona. Według stawki podatku wyznaczonej każdemu ściągał od ludu ziemi srebro i złoto, by dać je faraonowi Necho.