Porównanie tłumaczeń 2Krl 25:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Co do miedzianych kolumn, które były w domu JHWH, i (ruchomych) podstaw, i miedzianego morza, które były w domu JHWH, Chaldejczycy rozbili je i miedź z nich (pochodzącą) wywieźli do Babilonu.*[*110 7:15-26; 110 7:23-47]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Co do brązowych kolumn, które zdobiły świątynię PANA, ruchomych podstaw i brązowej kadzi zwanej morzem, Chaldejczycy rozbili je i brąz z nich wywieźli do Babilonu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Chaldejczycy rozbili kolumny z brązu, które były w domu PANA, podstawy i morze z brązu, które było w domu PANA, a brąz z nich przenieśli do Babilonu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nadto słupy miedziane, które były w domu Pańskim, i podstawki, i morze miedziane, które było w domu Pańskim, potłukli Chaldejczycy, i przenieśli wszystkę miedź do Babilonu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A słupy miedziane, które były w kościele PANSKIM, i podstawki, i morze miedziane, które było w domu PANSKIM, połamali Chaldejczycy i przenieśli wszytkę miedź do Babilonu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Chaldejczycy połamali kolumny z brązu, które stały w świątyni Pańskiej, podstawy oraz morze z brązu w świątyni Pańskiej, a brąz z nich przenieśli do Babilonu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kolumny zaś spiżowe, które były w świątyni Pana i podwozia i spiżową kadź, która była w świątyni Pana, Chaldejczycy porozbijali i spiż z nich wywieźli do Babilonu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Chaldejczycy połamali kolumny z brązu, które znajdowały się w domu PANA, podstawy i morze z brązu, które były w domu PANA, a brąz z nich zanieśli do Babilonu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Babilończycy pokruszyli znajdujące się w domu PANA kolumny i wózki z brązu, a także wykonane z brązu „morze”, które było w domu PANA, i brąz wywieźli do Babilonii.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Chaldejczycy rozbili kolumny z brązu, które [stały przed] Świątynią Jahwe, podstawy, morze z brązu, które było w Świątyni, a brąz zabrali do Babilonu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І халдеї знищили мідяні стовпи, що в господньому домі, і механотів і мідяне море, що в господньому домі, і взяли їхню мідь до Вавилону.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś miedziane kolumny, które były w Domu WIEKUISTEGO; podnóża oraz miedziany wodozbiór, który był w Domu WIEKUISTEGO, Kasdejczycy połamali, a ich miedź zabrali do Babilonu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A miedziane kolumny, które były w domu Jehowy, oraz wózki i miedziane morze, które były w domu Jehowy, Chaldejczycy porozbijali i miedź z nich wzięli do Babilonu.