Porównanie tłumaczeń 2Krn 24:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I ucieszyli się wszyscy książęta oraz cały lud, przynosili (go) i wrzucali do skrzyni aż do (jej) napełnienia.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wszyscy książęta oraz cały lud ucieszyli się z tego powodu, przynosili swe datki i wrzucali je do skrzyni, aż się napełniła.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I radowali się wszyscy książęta oraz cały lud. Przynosili i rzucali do tej skrzyni, aż ją napełnili.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I weselili się wszyscy książęta, i wszystek lud, a przynosząc, rzucali do onej skrzyni, aż ją napełnili.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I uweseliły się wszytkie książęta i wszytek lud, a wszedszy, znieśli do skrzynie PANSKIEJ i włożyli tak, że się napełniła.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Uradowali się więc wszyscy naczelnicy i cały lud, tak iż przynosili [pieniądze] i wrzucali do skrzyni, aż ją napełnili.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I ucieszyli się wszyscy dowódcy i cały lud, toteż przynosili datki i wrzucali do skrzyni, aż ją napełnili.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wszyscy naczelnicy i cały lud ucieszyli się z tego, a co przynosili, to wrzucali do skrzyni aż do jej zapełnienia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wszyscy przywódcy oraz cały lud ucieszyli się z tego, przynosili więc i składali należności w skarbonie, aż cała się wypełniła.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Uradowali się wszyscy książęta i cały lud; przychodzili i rzucali do skrzyni [ofiary], póki się nie wypełniła.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І дали всі володарі і ввесь нарід і внесли і вкинули до скрині, аж доки не наповнилася.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem weselili się wszyscy władcy oraz cały lud, i przynosząc, rzucali do owej skrzyni, aż ją napełnili.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I wszyscy książęta oraz cały lud zaczęli się radować, przynosili też i wrzucali do tej skrzyni, aż wszyscy dali.