Porównanie tłumaczeń 2Krn 24:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A co do jego synów, (tego, jak) pomnożył ciężar na nim,* co do (odnowienia) podstawy domu Bożego,** oto zostało to spisane w Objaśnieniu*** do zwoju Królów. Władzę zaś po nim objął Amazjasz, jego syn.[*(jak) pomnożył ciężar na nim, wg qere הַּמַּׂשָא עָלָיו יִרֶב , lub: (1) (jak) pomnożył wyrok na nim; (2) zwiększył podatek (l. haracz) nałożony na niego. Wg ketiw : co do wielkości ciężaru na nim, וְרֹב הַּמַּׂשָא עָלָיו , lub: (1) co do surowości wyroku na niego; (2) co do wielkości podatku (l. haraczu) nałożonego na niego.][**pomnożył (…) domu Bożego : wg G: i synowie jego wszyscy, i podeszło do niego pięciu, a pozostałe (sprawy) oto zostały spisane, καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ πάντες καὶ προσῆλθον αὐτῷ οἱ πέντε καὶ τὰ λοιπὰ ἰδοὺ γεγραμμένα.][***Objaśnieniu, ּבְמִדְרַׁש , hl 2, zob. 140 13:22; lub: w Komentarzu, w Midraszu.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli chodzi o synów Joasza, o surowy wyrok ogłoszony nad nim,[154] o odnowę świątyni Bożej — wszystko to zostało opisane w Rozważaniach do zwoju królów. Władzę królewską po nim objął jego syn Amazjasz.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
O jego synach zaś, o wielkim ciężarze nałożonym na niego i o naprawie domu Bożego, jest zapisane w księdze królewskiej. I królował jego syn Amazjasz w jego miejsce.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Lecz o synach jego, i o wielkim podatku nań włożonym, i o naprawie domu Bożego, to wszystko napisane w księgach królewskich; i królował Amazyjasz, syn jego, miasto niego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A synowie jego i summa pieniędzy, która była zebrana za niego, i naprawa domu Bożego, są pilniej spisane w księgach królewskich. I królował Amazjasz, syn jego, miasto niego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
O jego zaś synach, wielkości podatku i odbudowie domu Bożego napisano w Komentarzu do Księgi Królów. A syn jego, Amazjasz, został w jego miejsce królem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Co zaś dotyczy jego synów, licznych wyroczni o nim i odbudowy świątyni Bożej, to są one opisane w Objaśnieniu do Księgi Królewskiej. Władzę królewską po nim objął Amasjasz, jego syn.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
O jego synach, licznych wyroczniach przeciwko niemu i odnowie domu Bożego, napisano w komentarzu do Księgi Królów. A królem po nim został jego syn Amazjasz.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dokładniej o jego synach, o wysokości podatku, o odbudowie domu napisano w Komentarzu do Ksiąg Królewskich. Władzę królewską objął po nim jego syn Amazjasz.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdy chodzi zaś o jego synów, o wysokość podatku, jaki nałożył na odnowę Świątyni Jahwe - wszystko to jest zapisane w Midraszu do Ksiąg Królewskich. Po nim wstąpił na tron jego syn Amazjasz.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і всі його сини, і прийшли до нього всі пять. І ось остале записане в письмі царів. І замість нього зацарював Амасія його син.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A o jego synach, wielkich jego brzemionach i o naprawie Domu Boga to wszystko zostało napisane w Księgach Królów; i zamiast niego panował Amacjasz, jego syn.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jeśli zaś chodzi o jego synów i o liczne wypowiedzi przeciwko niemu, jak również o gruntowną odnowę domu prawdziwego Boga, opisano to w objaśnieniu do Księgi Królów. A w jego miejsce zaczął panować Amacjasz, jego syn.