Porównanie tłumaczeń 2Krn 33:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ponownie pobudował* wzniesienia, które poburzył Hiskiasz, jego ojciec, stawiał baalom ołtarze, sporządził aszery, kłaniał się całemu zastępowi niebios i służył mu.**[*Lub: Zawrócił i pobudował.][**110 16:33; 120 17:16; 120 18:4]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Na nowo pobudował świątynki, które poburzył jego ojciec Hiskiasz, budował baalom ołtarze, stawiał aszery, bił tam pokłony i oddawał im cześć.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Odbudował bowiem wyżyny, które zburzył jego ojciec Ezechiasz, wznosił ołtarze dla Baalów, posadził gaje i oddawał pokłon całemu zastępowi nieba, i służył im.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem znowu pobudował wyżyny, które był poburzył Ezechyjasz, ojciec jego; wystawił też i ołtarze Baalom, a nasadził gajów, i kłaniał się wszystkiemu wojsku niebieskiemu, a służył mu,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I obróciwszy się, pobudował wyżyny, które był obalił Ezechiasz, ociec jego, i zbudował ołtarze Baalim, i naczynił gajów, i kłaniał się wszytkiemu wojsku niebieskiemu, i służył mu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na powrót odbudował wyżyny, które zniszczył jego ojciec, Ezechiasz. Wznosił ołtarze Baalom i porobił aszery. Oddawał pokłon całemu wojsku niebieskiemu i służył mu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Z powrotem pobudował świątynki na wyżynach, które zburzył Hiskiasz, jego ojciec, wznosił też ołtarze dla Baalów i sporządził aszery, oddawał pokłon całemu zastępowi niebieskiemu i służył mu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Powrócił do budowania wyżyn, które zburzył Ezechiasz, jego ojciec, i postawił ołtarze dla baali, uczynił aszery i oddawał pokłon całemu wojsku niebios, i jemu służył.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Odbudował wzniesienia kultowe, które zrównał z ziemią jego ojciec, Ezechiasz. Zbudował ołtarze Baalom i uczynił aszery, oddawał pokłon wszystkim zastępom niebieskim i służył im.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przywrócił bowiem kult na wyżynach, które poniszczył jego ojciec Ezechiasz, wznosił ołtarze Baalom, budował aszery, oddawał też cześć i służył całemu wojsku niebieskiemu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І повернувся і відбудував високі (місця), які знищив Езекія його батько, і поставив стовпи Ваалам і зробив гаї і поклонився всьому небесному війську і послужив їм.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem znowu zbudował wyżyny, które poburzył Chiskjasz, jego ojciec; wystawił też ołtarze Baalom, nasadził gajów, i kłaniał się całemu zastępu niebios oraz mu służył.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Znowu więc pobudował wyżyny, które zburzył Ezechiasz, jego ojciec, i postawił ołtarze dla Baalów, i wykonał święte pale, i zaczął się kłaniać całemu zastępowi niebios oraz mu służyć.