Porównanie tłumaczeń 2Krn 34:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak mówi JHWH: Oto Ja sprowadzę nieszczęście na to miejsce i na jego mieszkańców, wszystkie przekleństwa* ** zapisane w zwoju, który odczytano przed królem Judy,[*przekleństwa : wg G: słowa, τοὺς λόγους][**50 27:11-26; 120 23:1-3; 120 23:21-23]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak mówi PAN: Oto Ja sprowadzę nieszczęście na to miejsce i na jego mieszkańców, wszystkie przekleństwa zapisane w tym zwoju, odczytanym królowi Judy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak mówi PAN: Oto sprowadzę nieszczęście na to miejsce i na jego mieszkańców, wszystkie przekleństwa zapisane w tej księdze, którą czytali przed królem Judy;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tak mówi Pan: Oto, Ja przywiodę złe na to miejsce, i na obywateli jego, wszystkie przeklęstwa napisane w tych księgach, które czytano przed królem Judzkim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
To mówi PAN: Oto ja przywiodę złe na to miejsce i na obywatele jego i wszytkie przeklęctwo które są napisane w księgach tych, które czytali przed królem Judzkim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak mówi Pan: Oto sprowadzam zagładę na to miejsce i na jego mieszkańców: wszystkie przekleństwa, jakie są napisane w tej księdze, którą czytali przed królem judzkim.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tak mówi Pan: Oto Ja sprowadzę nieszczęście na to miejsce i na jego mieszkańców, wszystkie przekleństwa zapisane w księdze, którą odczytano przed królem judzkim,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak mówi PAN: Oto Ja sprowadzam nieszczęście na to miejsce i na jego mieszkańców oraz wszystkie przekleństwa zapisane w księdze, którą czytali w obecności króla Judy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tak mówi PAN: Oto sprowadzam nieszczęście na to miejsce i na jego mieszkańców, zgodnie z wszystkimi przekleństwami zapisanymi w księdze, którą przeczytano w obecności króla judzkiego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tak mówi Jahwe: Oto Ja sprowadzę klęskę na to miejsce i na jego mieszkańców i wszystkie przekleństwa, jakie są zapisane w tej Księdze, którą czytali przed królem Judy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Так говорить Господь: Ось Я наводжу зло на це місце, всі слова, що записані в книзі прочитаній перед царем Юди,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak mówi WIEKUISTY: Oto, Ja przyprowadzę złe na to miejsce i na jego obywateli; wszystkie przekleństwa napisane w tych zwojach, które czytano przed królem Judy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Tak rzekł Jehowa: ʼOto sprowadzam nieszczęście na to miejsce i na jego mieszkańców – wszystkie przekleństwa zapisane w księdze, którą czytano przed obliczem króla Judy –