Porównanie tłumaczeń Ezd 10:44

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wszyscy oni pojęli (za żony) kobiety obcoplemienne, lecz zostały od nich (oddalone) żony – i umieścili (tam) synów.*[*i umieścili (tam) synów, ּבָנִים וַּיָׂשִימּו , tj. w rodzinach wraz z żonami: (1) i ustanowili synów, tj. zadbali o ich przyszłość (?); (2) i umieścili przy nich (tj. przy żonach) synów (l. dzieci); (3) i spłodzili z nich synów G, καὶ ἐγέννησαν ἐξ αὐτῶν υἱούς.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wszyscy oni pojęli za żony kobiety obcoplemienne, lecz odprawili je wraz z ich dziećmi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ci wszyscy pojęli obce żony. A były wśród nich żony, które urodziły im dzieci.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ci wszyscy pojęli byli żony obce; a były między niemi niewiasty, które im narodziły synów.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ci wszyscy wzięli byli żony obce, a były z nich niewiasty, które były porodziły syny.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oni wszyscy wzięli za żony kobiety obcoplemienne. A byli między nimi tacy, którzy zgłosili żony i zgłosili synów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wszyscy oni pojęli za żony kobiety obcoplemienne, a teraz odprawili i żony, i dzieci.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ci wszyscy wzięli sobie cudzoziemki za żony, wśród których były takie, które urodziły synów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ci wszyscy wzięli za żony cudzoziemki. Wszyscy też odesłali je wraz z ich dziećmi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ci wszyscy pojęli cudzoziemskie żony, a niektórzy mieli z nimi synów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Всі ці взяли чужих жінок і породили від них синів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ci wszyscy pojęli obce żony; a były między nimi niewiasty, co urodziły synów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ci wszyscy wzięli niegdyś cudzoziemskie żony, a teraz odprawiali żony wraz z synami.