Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potępiają cię twoje usta,* a nie ja, twoje wargi świadczą przeciw tobie![*Lub: twoje usta dowodzą twej bezbożności.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Twoje usta cię potępiają, a nie ja; twoje wargi świadczą przeciwko tobie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potępiają cię usta twoje, a nie ja; a wargi twoje świadczą przeciwko tobie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Potępią cię usta twoje, a nie ja, i wargi twoje odpowiedzą tobie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie ja - twoje usta cię potępiają. Twoje wargi świadkami są przeciw tobie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie ja cię potępiam, lecz twoje własne usta, twoje wargi świadczą przeciwko tobie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Twoje własne usta potępiają ciebie, nie ja, twoje wargi świadczą przeciw tobie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potępiają cię twoje usta – nie ja, a twoje własne wargi świadczą przeciwko tobie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Obwiniają cię twoje usta, a nie ja; i twoje własne wargi odpowiadają przeciw tobie.