Porównanie tłumaczeń Hi 42:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
(Powiedziałeś): Posłuchaj, proszę, a Ja będę mówił, Będę cię pytał, a ty Mnie pouczysz.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Powiedziałeś: Posłuchaj, proszę, a Ja będę mówił, będę cię pytał, a ty Mnie pouczysz.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wysłuchaj, proszę, a będę mówił; będę cię pytał, a ty mnie pouczysz.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wysłuchajże, proszę, gdybym mówił; a gdy się będę pytał, oznajmijże mi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Słuchaj, i ja będę mówił, spytam cię, a odpowiedz mi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Posłuchaj, proszę. Pozwól mi mówić! Chcę spytać. Racz odpowiedzieć!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Słuchaj, proszę. I ja chcę mówić; będę cię pytał, a Ty racz mię pouczyć!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Posłuchaj, proszę, a ja będę mówił, spytam Cię, a Ty mnie poucz.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wysłuchaj mnie, proszę, a będę mówił. Chciałbym zapytać, a Ty mnie poucz.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wysłuchaj mnie, pozwól mi mówić, pragnę zapytać, zechciej mi odpowiedzieć.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Послухай же мене, Господи, щоб і я заговорив. Я Тебе запитаю, Ти ж мене повчи.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
O, racz wysłuchać, abym mógł mówić; zapytam Cię, a Ty mnie oświeć.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ʼSłuchaj, proszę, a ja będę mówił. Będę cię pytał, a ty mnie pouczʼ.