Porównanie tłumaczeń Ps 89:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ustanowię jego rękę* na morzu** I jego prawicę nad rzekami.[*Położę rękę na morzu, na rzece (korekta w ms: na rzekach ) 4QPs x.][**230 72:8]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jego rękę położę na morzu, Jego prawą dłoń — nad rzekami.[361]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
On zawoła: Ty jesteś moim ojcem, moim Bogiem i skałą mego zbawienia.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I położę na morzu rękę jego i na rzekach prawicę jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I postawię na morzu rękę jego i na rzekach prawicę jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I rękę jego wyciągnę na morze, a prawicę jego na rzeki.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Położę na morzu rękę jego, A prawicę jego na rzekach.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jego władza dojdzie aż do morza, jego panowanie sięgnie aż po rzeki.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ponad morzem położę jego rękę i jego prawą rękę nad rzekami.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Położę rękę jego na morzu a jego prawicę na rzekach.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Położę na morze jego rękę, a jego prawicę na rzeki.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
On zaś woła do mnie: ʼTyś moim Ojcem, moim Bogiem i Skałą mego wybawieniaʼ.