Porównanie tłumaczeń Prz 15:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Łagodna odpowiedź uśmierza gniew,* ** ale szorstkie*** słowo wywołuje złość.[*Rozdział ten wyróżnia się tym, że w dziewięciu przysłowiach pojawia się tetragram.][**240 25:15][***Lub: ostre, przykre.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Łagodna odpowiedź uśmierza gniew, ale szorstkie słowa wywołują złość.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Łagodna odpowiedź uśmierza zapalczywość, a przykre słowa wzniecają gniew.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Odpowiedź łagodna uśmierza gniew; ale słowa przykre wzruszają popędliwość.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Odpowiedź łagodna uśmierza gniew, ale mowa przykra pobudza.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Odpowiedź łagodna uśmierza złość, słowo raniące rozbudza gniew.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Łagodna odpowiedź uśmierza gniew, lecz przykre słowo wywołuje złość.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Łagodna odpowiedź uśmierza wściekłość, ostre słowo wywołuje gniew.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Łagodna odpowiedź uśmierza zapalczywość, a obraźliwe słowo wzmaga gniew.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Odpowiedź łagodna uśmierza uniesienie, słowo obraźliwe podnieca gniew.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Гнів нищить і розумних. Покірна відповідь відвертає гнів, а болюче слово підносить гнів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Łagodna odpowiedź uśmierza zapalczywość, a słowo, które obraża podnieca gniew.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Odpowiedź łagodna odwraca złość, lecz słowo bolesne wywołuje gniew.