Porównanie tłumaczeń Prz 15:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wargi mędrców rozsiewają wiedzę* – nie tak jest (w przypadku) serc głupców.**[*Lub: przesiewają wiedzę.][**Lub: serce głupców nie jest mocne (l. pewne, zdecydowane ).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wargi mędrców rozsiewają wiedzę[76] nie wypływa ona z serca głupców.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wargi mądrych szerzą wiedzę, a serce głupich nie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wargi mądrych sieją umiejętność; ale serce głupich nie tak.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wargi mądrych siać będą umiejętność, serce głupich inaksze będzie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wargi mądrych szerzą wiedzę, a serce zarozumiałych - bezprawie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wargi mędrców rozsiewają wiedzę, lecz serce głupców jest przewrotne.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wargi mądrych rozpowszechniają wiedzę – inaczej niż umysł głupców.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wargi mądrych szerzą wiedzę, natomiast serce głupich jest niestałe.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wargi mądrych rozpowszechniają umiejętność, lecz serce głupich nie tak [postępuje].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Губи мудрих звязані сприйняттям, а серця безумних не впевнені.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Usta mędrców rozsiewają wiedzę, a serce głupców – nieprawdę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wargi mądrych rozsiewają wiedzę, lecz nie takie jest serce głupich.