Porównanie tłumaczeń Prz 18:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wargi głupca wywołują sprzeczkę, a jego usta wyzywają do ciosów.*[*240 18:6 wg G: Wargi nierozumnego wiodą go do zła, a jego śmiałe usta przyzywają śmierć.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wargi głupca wywołują sprzeczkę, a jego usta wyzywają do ciosów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wargi głupiego wchodzą w spór, a jego usta wołają o razy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wargi głupiego zmierzają do swaru, a usta jego do bitwy wyzywają.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wargi głupiego wdawają się w swary, a usta jego wzbudzają rozterki.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wargi niemądrego prowadzą do kłótni, jego usta wołają o razy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wargi głupca wywołują sprzeczkę, a jego usta wyzywają do ciosów.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Słowa głupca wzniecają kłótnie, jego usta wzywają do zadawania ciosów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wargi głupca wzniecają spór, a jego usta zasługują na razy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wargi głupiego wciągają go do zwady, a usta jego domagają się razów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Губи безумного провадять його до зла, а його уста накликають смертельну сміливість.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wargi głupca wszczynają kłótnie, a jego usta pobudzają do bijatyk.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wargi głupiego wdają się w kłótnię, a jego usta wołają o razy.