Porównanie tłumaczeń Prz 27:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kto dogląda figowca, spożyje jego owoc, a kto strzeże swego pana, zbierze zaszczyty.* **[*Tj. będzie czczony.][**240 22:29; 620 2:6]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kto dba o figowiec, spożyje jego owoc; kto dba o swego pana, będzie zbierał zaszczyty.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kto strzeże drzewa figowego, spożyje jego owoc; tak kto posługuje swemu panu, dozna czci.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Kto strzeże drzewa figowego, pożywa owocu jego; także kto strzeże pana swego, uczczony będzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Kto strzeże drzewa figowego, będzie jadł owoc jego, a kto strzeże pana swego, uczczon będzie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Stróż figowca spożywa z niego owoce, opiekun pana doznaje szacunku.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kto pielęgnuje drzewo figowe, spożywa jego owoc; a kto wiernie służy swojemu panu, jest czczony.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kto się troszczy o drzewo figowe, będzie jadł jego owoce, kto dba o swojego pana, zostanie uhonorowany.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kto dogląda drzewa figowego, spożywa jego owoce, kto czuwa przy swoim panu, doznaje szacunku.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kto pielęgnuje figowe drzewo, będzie spożywał jego owoce, a kto strzeże swego pana, doznaje szacunku.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хто насаджує фіґу, їсть її овочі. А хто стереже свого пана, буде в пошані.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kto pielęgnuje figowe drzewo – będzie spożywał z jego owocu; a kto dogląda swego pana – zjedna sobie szacunek.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kto strzeże drzewa figowego, będzie jadł jego owoc, a kto strzeże swego pana. będzie szanowany.