Porównanie tłumaczeń Prz 27:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Żelazo ostrzy się żelazem; charakter* człowieka kształtuje jego bliźni.**[*charakter, ּפָנֶה (pane h), również: osobę, powierzchowność, zachowanie.][**Możliwy odczyt: Niech żelazo ostrzy się żelazem, a człowiek niech ostrzy osobę bliźniego.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Żelazo ostrzy żelazo; człowieka ostrzy człowiek.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Żelazo ostrzy się żelazem, tak człowiek zaostrza oblicze swego przyjaciela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Żelazo żelazem bywa naostrzone; tak mąż zaostrza oblicze przyjaciela swego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Żelazo ostrzy się żelazem, a człowiek zaostrza oblicze przyjaciela swego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Żelazo gładzi się za pomocą żelaza, a człowiek raduje oblicze bliźniego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Żelazo ostrzy się żelazem, a zachowanie swojego bliźniego wygładza człowiek.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Żelazo ostrzy się żelazem, człowiek wyostrza rysy swojego bliźniego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Żelazo ostrzy się żelazem, a człowiek doskonali siebie przez kontakt ze swym bliźnim.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Żelazo szlifuje się żelazem, a człowiek doskonali się w zetknięciu z bliźnim.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Залізо острить залізо, а чоловік виострює лице друга.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Żelazo ostrzy się żelazem; zaś jeden człowiek niech wygładza spojrzenie drugiego.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Żelazo ostrzy się żelazem. Tak jeden człowiek zaostrza oblicze drugiego.