Porównanie tłumaczeń Prz 6:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ustrzegą cię one od złej kobiety,* od gładkiego języka cudzej.[*od złej kobiety, מֵאֵׁשֶת רָע (me’eszet ra‘): być może: od kobiety bliźniego, רֵעַ מֵאֵׁשֶת (me’eszet rea‘), por. G: kobiety zamężnej, γυναικὸς ὑπάνδρου.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
To wszystko ochroni cię od niewiernej kobiety, od pokus cudzej żony.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Aby cię strzegły przed złą kobietą i przed gładkim językiem obcej kobiety.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Aby cię strzegły od niewiasty złej, i od łagodnego języka niewiasty obcej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Aby cię strzegły od złej niewiasty i od łagodnego języka obcej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
By cię ustrzegło przed złą kobietą, przed obcą, co język ma gładki.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Strzegą cię bowiem od złej kobiety, od słodkiego języka cudzej.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
One cię ustrzegą od zdradliwej kobiety, od gładkich słówek obcej.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dzięki nim ustrzeżesz się przed złą kobietą, przed gładkim językiem cudzej żony.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niech cię ustrzegą przed żoną bliźniego, przed słodkim językiem cudzej [niewiasty].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
щоб тебе берегти від замужньої жінки і від оскаржень чужого язика.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
By cię uchować od niecnej kobiety, od gładkiego języka cudzej.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
by cię strzec przed złą kobietą, przed gładkością języka cudzoziemki.