Porównanie tłumaczeń Pnp 4:5

Pieśń nad Pieśniami rozdział 4 zawiera 16 wersetów.
Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dwoje twoich piersi jest jak dwoje sarniąt, bliźniąt gazeli, pasących się między liliami.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Twoje piersi są jak dwa sarniątka, bliźnięta gazeli, na wypasie pośród lilii.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Twoje piersi są jak dwoje bliźniaczych sarniąt, które pasą się między liliami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Obie piersi twoje jako dwoje bliźniąt sarnich, które się pasą między lilijami;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Dwie piersi twoje jako dwoje bliźniątek u sarny, które się pasą między liliami.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Piersi twe jak dwoje koźląt, bliźniąt gazeli, co pasą się pośród lilii.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dwoje twoich piersi jest jak dwoje sarniąt, bliźniąt gazeli, pasących się między liliami.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Twoje piersi jak para koźląt, jak bliźnięta gazeli, które pasą się wśród lilii.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Twe piersi są jak dwoje koźląt, bliźniąt gazeli, które się pasą wśród lilii.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Piersi twe - jak dwoje koźląt, jak bliźniacze jagnięta gazeli, pasące się między liliami.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Твої дві груді як два малюки близнята серни, що пасуться в леліях.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Obie twoje piersi są jak młode jelonki, jak dwoje sarnich bliźniąt, co się pasą między liliami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dwoje twych piersi jest jak dwoje młodych, bliźniąt gazeli, pasących się między liliami”.