Porównanie tłumaczeń Iz 22:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Oto JHWH rzuci cię daleko, (zamaszystym) rzutem, siłaczu! I mocno cię pochwyci,*[*pochwyci, עָטָה (‘atah), hl, por 300 43:12.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Oto PAN rzuci cię daleko, mocnym rzutem, siłaczu! On mocno cię pochwyci,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto PAN, który cię przykrył jak zacnego człowieka i który cię kosztownie przyoblekł;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Oto Pan, który cię przykrył jako zacnego męża, a który cię kosztownie przyodział,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Oto PAN da cię zanieść, jako zanoszą kura, i jako odzienie, tak cię podniesie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oto Pan zrzuci cię, człowiecze, z wielkim rozmachem i uchwyci cię jednym ruchem,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Oto Pan rzuci cię daleko, jak rzuca siłacz, i mocno cię pochwyci,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Oto Pan rzuci cię, człowieku, z rozmachem i pochwyci cię mocno.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
a oto PAN odrzuci cię potężnym ciosem. Pochwyci cię, skręci,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oto Jahwe Zastępów ciśnie cię rzutem potężnym, ścisnąwszy cię w silnym uścisku!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ось Господь Саваот викине і вигубить чоловіка і забере твою одіж
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oto WIEKUISTY rzuci cię rzutem, człowieku, i cię pochwyci, pochwyci jak ptak drapieżny.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ʼOto Jehowa zrzuca cię gwałtownym rzutem, krzepki mężu, i mocno cię chwyta.