Porównanie tłumaczeń Iz 22:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I wypchnę cię z twojego posterunku, i zrzucą* cię z twojego stanowiska.[*Tj. i zrzucił cię, zob. jednak G: καὶ ἀφαιρεθήσῃ ἐκ τῆς οἰκονομίας σου καὶ ἐκ τῆς στάσεώς σου.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wypchnę cię z twojego urzędu, tak że zrzucą cię z twojego stanowiska!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wypędzę cię z twego stanowiska, z twego urzędu ściągnę cię.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak wypędzę cię z stanowiska twego, a z urzędu twego złożę cię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wypędzę cię z stanowiska twego, i z urzędu twego złożę cię.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy strącę cię z twego urzędu i przepędzę cię z twojej posady,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I usunę cię z twojego urzędu, i zrzucę cię z twojego stanowiska.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zrzucę cię z twego stanowiska, usunę cię z twojego urzędu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Z twojego stanowiska cię strącę i zrzucę cię z twojego urzędu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ze stanowiska twojego cię zrzucę i przegnam cię z twego urzędu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і будеш відставлений від твого завідування і від твоєї посади.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Strącę cię z twojego stanowiska oraz złożę cię z twojego urzędu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I usunę cię z twojej pozycji, i zostaniesz zrzucony ze swego oficjalnego stanowiska.