Porównanie tłumaczeń Iz 28:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo wszystkie stoły wypełnili wymiocinami,* rzygowinami bez (czystego) miejsca.[*wymiocinami, קִיא : wg 1QIsa a : קיה .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A wszystkie stoły były pełne wymiocin i nieczystości — do ostatniego miejsca.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wszystkie ich stoły bowiem są pełne wymiotów i plugastwa, tak że nie ma czystego miejsca.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem wszystkie stoły ich pełne są zwracania i plugastwa, tak, aż miejsca nie staje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo wszystkie stoły są pełne wracania i plugastwa, tak iż nie masz więcej miejsca.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zaiste, wszystkie stoły są pełne zwymiotowanych brudów; nie ma miejsca [czystego].
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo wszystkie stoły aż do ostatniego miejsca są pełne plugawych wymiocin.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wszystkie stoły są pełne wymiocin, tak że nie ma już czystego miejsca.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo wszystkie stoły są pełne plugawych wymiotów i nie ma już czystego miejsca.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oto wszystkie stoły są pełne plugawych wymiotów, nie ma już miejsca [czystego].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Клятва їстиме цю раду. Бо це рада задля захланності,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wszystkie stoły pełne są plugawych wymiocin, tak, że nie starcza miejsca.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Całe stoły bowiem są pełne plugawych wymiocin – nie ma miejsca, gdzie by ich nie było.