Porównanie tłumaczeń Kpł 15:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A kapłan przyrządzi je: jedno na ofiarę za grzech, a drugie na ofiarę całopalną; tak kapłan przebłaga za niego przed obliczem JHWH z (powodu) jego wycieku.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kapłan przyrządzi jednego ptaka na ofiarę za grzech, a drugiego na ofiarę całopalną. W ten sposób, z powodu zaburzeń z wyciekiem, kapłan dokona za niego przebłagania przed PANEM.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A kapłan złoży je w ofierze: jednego na ofiarę za grzech, a drugiego na ofiarę całopalną. Tak dokona kapłan przebłagania za niego przed PANEM z powodu jego wycieku.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy ofiarować będzie kapłan jedno z nich za grzech, a drugie na ofiarę całopalenia. Tak oczyści go kapłan przed obliczem Pańskiem od płynienia jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Który uczyni jedno za grzech, a drugie na całopalenie, i będzie się modlił za nim przed PANEM, aby był oczyścion od płynienia nasienia swego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kapłan je ofiaruje: jednego jako ofiarę przebłagalną, drugiego jako ofiarę całopalną. W ten sposób kapłan dokona za niego przebłagania wobec Pana za jego wycieki.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kapłan przyrządzi je: jedno jako ofiarę za grzech, a drugie jako ofiarę całopalną, tak dokona kapłan za niego przebłagania przed Panem z powodu jego wycieku.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kapłan złoży je w ofierze: jednego na ofiarę przebłagalną za grzech, drugiego zaś na ofiarę całopalną. W ten sposób kapłan dokona przed PANEM przebłagania za wycieki.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kapłan złoży je na ofiarę: jednego na ofiarę przebłagalną, drugiego na całopalenie i tak dokona zadośćuczynienia przed PANEM za nieczystość spowodowaną wyciekami tego człowieka.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kapłan złoży je w ofierze: jednego jako przebłaganie, drugiego na całopalenie. Tak to kapłan dokona obrzędu zadośćuczynienia za niego wobec Jahwe z powodu jego upływów.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I złoży je kohen, jednego na oddanie za grzech [chatat], a drugiego na oddanie wstępujące [ola], i kohen dokona przebłagania za niego przed Bogiem [tu w synagodze robi się pauzę wczytaniu] z powodu jego wycieku.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І вчинить з ними священик, один за гріх і один на цілопалення, і священик надолужить за нього перед Господом за його проливання.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A kapłan spełni jednym ofiarę zagrzeszną, a drugim całopalenie; i tak rozgrzeszy go kapłan z jego upławów przed obliczem WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kapłan zaś je złoży, jedno jako dar ofiarny za grzech, a drugie na całopalenie; i kapłan w związku z jego wyciekiem dokona za niego przebłagania przed obliczem Jehowy.