Porównanie tłumaczeń Kpł 15:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A kobieta, gdy będzie miała wyciek – (a) krew będzie jej wyciekiem z jej ciała* – to siedem dni będzie w swojej nieczystości** i każdy, kto jej dotknie, będzie nieczysty aż do wieczora.[*ciała : euf.: narządy płciowe.][**nieczystości, נִּדָה (nidda h), lub: miesiączce.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli kobieta będzie miała okres i będzie krwawić z narządów kobiecych,[116] to jej nieczystość trwać będzie siedem dni i każdy, kto jej dotknie, będzie nieczysty aż do wieczora.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A jeśli kobieta ma upływ, a jest to upływ krwi z jej ciała, to przez siedem dni będzie w swojej nieczystości. Każdy, kto jej dotknie, będzie nieczysty aż do wieczora.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Także niewiasta, która by cierpiała chorobę swoję, a płynęłaby krew z ciała jej, przez siedem dni będzie w odłączeniu swem; każdy, coby się jej dotknął, nieczysty będzie aż do wieczora.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Niewiasta, która co miesiąc cierpi płynienie krwie, przez siedm dni będzie odłączona.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeżeli kobieta ma wyciek, ma krwawienie miesięczne ze swojego ciała, pozostanie siedem dni w swojej nieczystości. Każdy, kto jej dotknie, będzie nieczysty aż do wieczora.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeżeli kobieta ma krwawy upływ, a jest to zwykłe krwawienie z jej ciała, to będzie siedem dni w swojej nieczystości i każdy, kto się jej dotknie, będzie nieczysty do wieczora.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeżeli kobieta ma krwawy upływ, a jest to zwykłe miesięczne krwawienie z jej ciała, to przez siedem dni będzie uważana za nieczystą. Każdy zaś, kto jej dotknie, będzie nieczysty aż do wieczora.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kobieta, która ma miesiączkę, będzie nieczysta przez siedem dni. Każdy, kto by jej dotknął, będzie nieczysty aż do wieczora.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kobieta, która ma upływ - a jest to jej krwawienie miesięczne - przez siedem dni pozostanie w swej nieczystości. Ktokolwiek dotknie jej wówczas, będzie nieczysty do wieczora.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Jeżeli kobieta ma wyciek krwi i wyciek z jej ciała jest krwią [menstruacyjną], będzie przez siedem dni w swoim odłączeniu, a każdy, kto jej dotknie, będzie rytualnie skażony do wieczora.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І жінка, яка матиме сплив крові, сплив її буде в її тілі, сім днів буде в свому відлученні. Кожний, хто доторкнеться до неї, буде нечистим до вечора,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także niewiasta, która ma upławy i z ciała jej płynie krew przez siedem dni zostanie w swoim wydzielaniu; każdy, kto się jej dotknął będzie nieczysty do wieczora.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼA jeśli kobieta ma wyciek i tym, co wycieka z jej ciała jest krew, pozostanie ona siedem dni w swej nieczystości menstruacyjnej i każdy, kto się jej dotknie, będzie nieczysty aż do wieczora.