Porównanie tłumaczeń Jr 20:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lecz JHWH Zastępów poddaje próbie sprawiedliwego, widzi nerki i serce. Niech zobaczę Twą pomstę na nich, gdyż Tobie powierzyłem* moją sprawę.**[*Lub: gdyż Tobie wyjawiłem.][**90 16:7; 300 11:20; 300 17:10]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PAN Zastępów poddaje sprawiedliwego próbie, On przenika motywy i zamiary.[73] Niech zobaczę Twą pomstę na nich, gdyż Tobie powierzyłem[74] moją sprawę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego, PANIE zastępów, który doświadczasz sprawiedliwego, który widzisz nerki i serce, niech zobaczę twoją pomstę nad nimi. Tobie bowiem powierzyłem swoją sprawę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż, o Panie zastępów! który doświadczasz sprawiedliwego, który wypatrujesz nerki i serce, niech widzę pomstę twoję nad nimi; tobiem zaiste odkrył sprawę moję.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A ty, PANIE zastępów, doznawco sprawiedliwego, który widzisz nerki i serce, proszę, niech oglądam pomstę twoję nad nimi, bom tobie odkrył sprawę moję.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Panie Zastępów, Ty, który doświadczasz sprawiedliwego i który patrzysz na nerki i serce, dozwól, bym zobaczył Twoją pomstę na nich. Tobie bowiem powierzyłem swą sprawę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz Ty, o Panie Zastępów, który badasz sprawiedliwego, przenikasz nerki i serce, spraw, bym ujrzał twoją pomstę nad nimi, gdyż tobie powierzyłem moją sprawę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
PANIE Zastępów, który wystawiasz na próbę sprawiedliwego, który widzisz nerki i serce, pozwól mi zobaczyć Twoją zemstę na nich, gdyż Tobie powierzyłem moją sprawę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
PANIE Zastępów! Ty badasz sprawiedliwego! Przenikasz sumienie i serce. Spraw, bym ujrzał Twoją pomstę nad nimi, gdyż Tobie zawierzyłem moją sprawę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jahwe Zastępów, co sprawiedliwie oceniasz, wzrokiem przenikasz nerki i serce, niech widzę Twą pomstę nad nimi, bom Tobie powierzył mą sprawę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Господи, що досліджуєш праведне, що знаєш нирки і серця, хай побачу я пімсту, що від Тебе на них, бо до Тебе я відкрив мої оборони.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak, Ty WIEKUISTY Zastępów, doświadczasz sprawiedliwie, przenikasz nerki i serca – niech ujrzę Twoją pomstę nad nimi, bo Tobie powierzyłem mą sprawę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz ty, Jehowo Zastępów, badasz prawego; widzisz nerki i serce. Obym ujrzał twoją pomstę na nich, bo tobie wyjawiłem moją sprawę sądową.