Porównanie tłumaczeń Jr 20:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przeklęty człowiek, który przekazał mojemu ojcu radosną wieść: Urodził ci się syn, chłopiec – i bardzo go ucieszył.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przeklęty człowiek, który przekazał mojemu ojcu radosną wieść: Urodził ci się syn, chłopiec — i bardzo go tym ucieszył.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przeklęty człowiek, który oznajmił memu ojcu, mówiąc: Urodziło ci się dziecko, chłopiec, sprawiając mu wielką radość.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przeklęty mąż, który oznajmił ojcu memu, mówiąc: Urodziłoć się dziecię płci męskiej, aby go bardzo uweselił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przeklęty mąż, który opowiedział ojcu memu, rzekąc: Urodził ci się syn, mężczyzna, a jako weselem uweselił go.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niech będzie przeklęty człowiek, który powiadomił ojca mojego: Urodził ci się syn, chłopiec! - sprawiając mu wielką radość.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przeklęty mąż, który przyniósł mojemu ojcu radosną wieść: Urodził ci się chłopiec - i tym go bardzo ucieszył.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przeklęty człowiek, który powiadomił mego ojca: Urodziło ci się dziecko, syn! – czym sprawił mu wielką radość.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przeklęty człowiek, który oznajmił mojemu ojcu: „Urodziło ci się dziecko, chłopiec” - i tym go ucieszył.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przeklęty człowiek, który wieść tę przyniósł ojcu mojemu, mówiąc: ”Urodził ci się syn, chłopiec”, wielką [mu] radość sprawiając.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Проклята людина, що сповістила моєму батькові, кажучи: Тобі народився хлопець, радісний (день).
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przeklęty mąż, który zwiastował mojemu ojcu: Urodziło ci się męskie dziecię; czym go wysoce ucieszył!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przeklęty niech będzie mąż, który przyniósł memu ojcu dobrą nowinę, mówiąc: ”Urodził ci się syn, potomek męski!” On zaiste go uradował.