Porównanie tłumaczeń Jr 23:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I Ja zgromadzę resztę moich owiec ze wszystkich ziem, do których je rozpędziłem, i sprowadzę je na ich niwę, i rozmnożą się, i wzrosną liczebnie.* **[*Powrót został zainicjowany w 538 r. p. Chr.][**Ezd 1-2]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ja też zgromadzę resztę moich owiec ze wszystkich ziem, do których je rozpędziłem. Sprowadzę je na ich niwy, a one rozmnożą się i będą liczne.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zgromadzę resztkę moich owiec ze wszystkich krajów, do których je rozpędziłem, i sprowadzę je do ich owczarni; będą płodne i rozmnożą się.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A ostatek owiec moich Ja zgromadzę ze wszystkich ziem, do którychem je rozegnał, i przywrócę je do obór ich, gdzie się rozpłodzą i rozmnożą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ja też zgromadzę ostatki trzody mojej ze wszech ziem, do których je wyrzucę, i przywrócę je na grunty ich, i rozpłodzą się a rozmnożą się.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ja sam zbiorę Resztę mych owiec ze wszystkich krajów, do których je wypędziłem. Sprowadzę je na ich pastwisko, aby były płodne i liczne.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I sam zgromadzę resztę moich owiec ze wszystkich ziem, do których je wygnałem, i sprowadzę je na ich pastwisko; i będą płodne i liczne.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ja sam zgromadzę resztę trzody ze wszystkich ziem, do których je wypędziłem. Sprawię, że one powrócą na swoje pastwisko. Rozmnożą się i będą liczne.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ja sam zgromadzę resztę moich owiec ze wszystkich krajów, dokąd je wypędziłem, i przyprowadzę je na pastwisko. Będą płodne i rozmnożą się.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ja [sam] zgromadzę Resztę moich owiec ze wszystkich krain, dokąd je wygnałem. I sprowadzę je z powrotem na ich niwy, będą się rozwijać i rozmnażać.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Я зберу тих, що осталися, з мого народу з усієї землі, куди Я їх туди вигнав, і поставлю їх в їхньому пасовиську, і виростуть і розмножаться.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ja zgromadzę szczątek Moich owiec ze wszystkich krain, do których je rozpędziłem; sprowadzę je do ich zagród, więc rozpłodzą się oraz rozmnożą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”I sam zbiorę ostatek moich owiec ze wszystkich krain, do których je rozproszyłem, i przyprowadzę je z powrotem na ich pastwisko, i będą płodne, i się rozmnożą.