Porównanie tłumaczeń Jr 37:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak mówi JHWH: Nie łudźcie swoich dusz, mówiąc: Chaldejczycy na pewno od nas odejdą, gdyż nie odejdą.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekażcie, że tak mówi PAN: Nie łudźcie się, myśląc: Chaldejczycy na pewno od nas odejdą. Nie odejdą!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak mówi PAN: Nie zwódźcie samych siebie, mówiąc: Z pewnością Chaldejczycy odstąpią od nas. Bo nie odstąpią.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tak mówi Pan: Nie zwodźcie dusz waszych, mówiąc: Zapewne odciągną od nas Chaldejczycy; boć nie odciągną.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ale choćbyście pobili wszytko wojsko Chaldejskie, którzy walczą z wami, a zostaliby się z nich niektórzy zranieni - każdy z namiotu swego wstaną a zapalą to miasto ogniem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak mówi Pan: Nie zwódźcie samych siebie, powtarzając: Z pewnością odejdą Chaldejczycy! Albowiem nie odejdą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tak mówi Pan: Nie łudźcie samych siebie słowami: Chaldejczycy na pewno od nas odstąpią, gdyż nie odstąpią.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak mówi PAN: Nie oszukujcie samych siebie słowami: Na pewno odejdą od nas Chaldejczycy – ponieważ nie odejdą!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tak mówi PAN: Nie łudźcie samych siebie, mówiąc: «Na pewno odstąpią od nas walczący z nami Chaldejczycy». Nie odstąpią!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tak mówi Jahwe: Nie zwodźcie samych siebie twierdząc: ”Odejdą, odstąpią od nas Chaldejczycy”. Bo nie odstąpią!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо так сказав Господь: Не підповідайте вашим душам, кажучи: Відходячи відійдуть від нас халдеї, бо вони не відійдуть.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak mówi WIEKUISTY: Nie łudźcie samych siebie słowami: Odstąpić, odstąpią od nas Kasdejczycy gdyż nie odstąpią.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oto, co rzeki Jehowa: ”Nie zwódźcie swych dusz, mówiąc: ʼChaldejczycy niewątpliwie od nas odejdąʼ, bo nie odejdą.