Porównanie tłumaczeń Jr 46:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lecz ty nie bój się, mój sługo, Jakubie,* i nie trwóż się, Izraelu! Bo oto Ja wybawię cię (choćby) z daleka, a twoje potomstwo z ziemi ich niewoli! I wróci Jakub – i spokój, i będzie bezpieczny – i nikt nie będzie go straszył.[*290 43:5; 290 44:2; 300 30:10-11]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lecz ty nie bój się, mój sługo, Jakubie! Nie trwóż się, Izraelu! Bo oto Ja cię wybawię choćby z najdalszych stron, wybawię twoje potomstwo z ziemi jego niewoli! I wróci Jakub, odzyska spokój, i będzie bezpieczny, nie będzie miał kto go straszyć.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale ty się nie bój, mój sługo, Jakubie, i nie lękaj się, Izraelu. Oto bowiem wybawię cię z daleka i twoje potomstwo z ziemi jego niewoli. Jakub powróci i zazna odpoczynku i pokoju, a nikt go nie zatrwoży.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale się ty nie bój, sługo mój Jakóbie! a nie lękaj się, o Izraelu! Bo oto Ja ciebie wybawię z daleka, i nasienie twoje z ziemi pojmania ich; i wróci się Jakób, aby odpoczywał i aby miał pokój, a nie będzie, ktoby go postraszył;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A ty nie bój się, sługo mój, Jakobie, a nie lękaj się, Izraelu. Bo oto ja ciebie wybawię z daleka i nasienie twoje z ziemie poimania twego. I wróci się Jakob a odpoczynie i poszczęści mu się, a nie będzie, kto by go straszył.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ty się jednak nie bój, sługo mój, Jakubie, nie lękaj się, Izraelu, albowiem Ja cię wybawię z dalekiego kraju, twoje potomstwo z ziemi jego wygnania. Powróci Jakub i będzie zażywał nie zmąconego niczym pokoju, a nikt go nie będzie trwożył.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz ty nie bój się, sługo mój, Jakubie, i nie trwóż się, Izraelu, bo oto Ja wybawię cię choćby z daleka, a twoich potomków z ziemi ich niewoli. I Jakub powróci, i będzie miał spokój, i będzie bezpieczny, a nikt go nie zatrwoży.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ty zaś, Mój sługo, Jakubie, nie lękaj się ani się nie trwóż, Izraelu! Bo oto wybawię cię z daleka, a twoje potomstwo z ziemi niewoli. Jakub powróci i będzie żył w spokoju i bez zmartwień – nikt go nie przestraszy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Lecz ty się nie bój, mój sługo, Jakubie! Nie załamuj się, Izraelu! Oto Ja wybawię cię z dalekiego kraju, a potomstwo twoje z ziemi niewoli. Jakub powróci, będzie żył spokojnie i bezpiecznie i nikt nie będzie go niepokoił.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Lecz ty się nie trwóż, mój sługo, Jakubie, i ty nie lękaj się, Izraelu! Bo oto Ja cię wybawię z dalekiego kraju i twe potomstwo - z ziemi jego niewoli. Powróci Jakub, zazna spokoju i bezpieczeństwa i nikt go nie zatrwoży.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ти ж не бійся, мій рабе Якове, ані не лякайся, Ізраїлю, томущо ось Я спасаю тебе здалека і твоє насіння з землі їхнього полону, і повернеться Яків і буде в спокою і спатиме, і не буде того, хто його клопоче.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale ty się nie bój, mój sługo, Jakóbie, nie trwóż się Israelu! Bo oto Ja cię wybawię z oddali, a twe potomstwo z ziemi niewoli. Jakób wróci i będzie bezpiecznie odpoczywał, nie będzie się trwożył.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼA ty się nie lękaj, mój sługo Jakubie, i nie bądź przerażony, Izraelu. Bo oto wybawiam ciebie z daleka i twoje potomstwo z ziemi ich niewoli. I powróci Jakub, i nie będzie niepokojony, i nic będzie miał trosk, i nie będzie nikogo, kto by przyprawiał o drżenie.