Porównanie tłumaczeń Jr 50:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ruszcie na nią z (najdalszego) krańca! Otwórzcie jej spichlerze, rzućcie ją niczym snopy i zniszczcie ją, niech nie zostanie jej resztka!*[*300 11:23]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ruszcie na nią z najdalszych krańców, otwórzcie jej spichlerze, rzućcie ją niczym snopy i zniszczcie! Niech nie zostanie po niej nawet resztka!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ruszajcie przeciwko niemu z krańców ziemi, otwórzcie jego spichlerze. Zbierzcie go w sterty i zniszczcie go doszczętnie, by nic z niego nie pozostało.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pójdźcież przeciwko niej od kończyn ziemi, otwórzcież szpichlerze jej podepczcie ją jako stogi, a wygładźcie ją tak, aby jaj nic nie zostało;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Pódźcie do niej od krajów ostatecznych, otwórzcie, aby wyszli, którzy by ją deptali. Zbierajcie z drogi kamienie a składźcie w kupy, a zatraćcie ją i niech nie będzie szczątku.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Idźcie na niego zewsząd, otwórzcie jego spichlerze! Zgromadźcie go jak snopy, wyniszczcie go tak, by z niego nic nie pozostało.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ruszcie nań ze wszystkich krańców: Otwórzcie jego spichlerze, zrzućcie wszystko na jedno miejsce jak snopy i zniszczcie go doszczętnie, niech nie zostanie po nim nawet resztka!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nadciągnijcie na niego z najdalszego krańca, otwórzcie jego spichlerze! Podrzućcie go jak snopy i zniszczcie go tak, by nie pozostała z niego reszta!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przyjdźcie do niego z krańców ziemi, otwórzcie jego spichlerze. Ułóżcie go jak stóg i zniszczcie. Niech nie zostanie po nim nawet reszta!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ruńcie nań zewsząd, otwórzcie jego spichrze! Zbierzcie go w sterty jak zboże i zniszczcie doszczętnie, by nic po nim nie pozostało!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
бо прийшли її часи. Відкрийте його скрабниці, обшукайте його як печеру і вигубіть його, хай не останеться йому залишок.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nadciągnijcie przeciwko niej ze wszystkich krańców! Otwórzcie jej stodoły, zmłóćcie ją jak snopy i ją zniweczcie! Niech nie zostanie po niej szczątku!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wejdźcie doń z najdalszego krańca. Otwórzcie jego składy zboża. Zsypcie go, tak jak ci, którzy usypują kopce, a jego wydajcie na zagładę. Niech mu nikt nie pozostanie.