Porównanie tłumaczeń Jr 50:38

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Posucha na jego wody – niech (im) wyschną! Bo to ziemia bożyszczy – niech przez te straszydła zgłupieją!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Posucha wodzie — niech im wyschnie! Bo to ziemia fałszywych bóstw — niech przez te swoje straszydła zgłupieją!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Susza na jego wody, aby wyschły. Ziemia bowiem jest pełna rzeźbionych obrazów, a szaleją przy swoich bożkach.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Susza na wody jego, aby wyschły; bo ziemia jest pełna obrazów rytych, a przy bałwanach swoich szaleją.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Susza będzie nad wodami jego i wyschną, bo ziemia rycin jest, a w potworach się przechwalają.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Miecz na jego wody, by wyschły. Jest to bowiem kraj bożków, pysznią się swymi straszydłami.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Posucha na jego wody, aby wyschły, gdyż jest to kraj bałwanów, i przez owe straszydła zgłupieli.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Susza na jego wody i wyschną, ponieważ jest to kraj posągów, a przez te straszydła postępują jak szaleni.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Miecz przeciwko jego wodom - niech wyschną! Bo jest to kraj bożków rozkoszujący się straszydłami!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
(susza) na jej wody, tak że wyschną. (Jest to bowiem kraj bożków, a z powodu tych wstrętnych bożyszcz szaleją).
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Проти його води і вони завстидаються, бо це земля бовванів, і в островах де вихвалювалися.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Posucha na jego wody, aby wyschły; bowiem on jest krajem posągów i tymi straszydłami wprawiają się w szał.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Na jego wody spadnie spustoszenie i zostaną wysuszone. Jest to bowiem kraj rytych wizerunków, a z powodu swych przerażających wizji postępują oni jak szaleni.