Porównanie tłumaczeń Jr 50:45

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlatego słuchajcie postanowienia JHWH, które powziął o Babilonie, i Jego planu, który obmyślił przeciwko ziemi Chaldejczyków: Czy nie wywleką najmłodszych jego stada i czy na ich niwę nie spadnie groza?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dlatego słuchajcie postanowienia PANA, które powziął o Babilonie, słuchajcie, jaki ma plan względem Chaldejczyków: Jagnięta jego stada zostaną wywleczone! Na jego łąki padnie groza!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego słuchajcie postanowienia PANA, które powziął przeciwko Babilonowi i jego zamysłów, które przygotował przeciwko ziemi Chaldejczyków. Zaprawdę, wywloką ich najmniejsi z tej trzody, spustoszą ich i ich mieszkania.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż słuchajcie rady Pańskiej, którą uradził przeciwko Babilonowi; i zamysłów jego, które umyślił przeciwko ziemi Chaldejskiej; zaiste żeć ich wywloką najmniejsi z tej trzody, zaiste poburzą ich i przybytek ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przeto słuchajcie rady PANskiej, którą umyślił przeciw Babilonowi, i myśli jego, które myślił na ziemię Chaldejską: Jeśli ich nie ściągną malutcy z trzody, jeśli nie będzie rozmiecono z nimi mieszkanie ich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dlatego posłuchajcie zamiarów Pana, jakie powziął wobec Babilonu, i planów, jakie podjął co do ziemi chaldejskiej. Z całą pewnością zostaną wywleczone nawet najmniejsze owce: z całą pewnością ich pastwiska ogarnie zgroza na ich widok.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dlatego słuchajcie postanowienia Pana, które powziął przeciwko Babilonowi i jego zamysłu, jaki powziął przeciwko ziemi Chaldejczyków: Zaprawdę, nawet najmniejsze owce zostaną wywleczone, zaprawdę, ich niwę przejmie o nie groza!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dlatego posłuchajcie postanowienia, jakie PAN powziął przeciwko Babilonowi, oraz planów, które poczynił przeciwko krajowi Chaldejczyków. Czy nie wywlecze nawet najmniejsze ze stada? Czy nie spustoszy im siedziby?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlatego posłuchajcie, co PAN postanowił przeciw Babilonowi i co zamierzył przeciwko Chaldejczykom: całe stado, aż do ostatniej owcy, zostanie wywleczone i spustoszone będą ich siedziby.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Słuchajcie przeto postanowienia, jakie powziął Jahwe przeciw Babilonii, i jego zamysłu, który On obmyślił przeciwko krainie chaldejskiej. Zaprawdę, wywloką nawet najsłabsze [owce] z ich stada, tak, ich własna niwa przerazi się nimi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Через це послухайте господню раду, яку Він радить проти Вавилона, і його задуми, які Він задумав проти поселення халдеїв. Хіба не будуть знищені ягнята їхніх овець, хіба не буде вигублене їхнє стадо.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego słuchajcie zamiaru WIEKUISTEGO, który postanowił względem Babelu oraz Jego zamysłów, który zaplanował przeciwko ziemi Kasdejczyków: Zaprawdę, powloką ich nieznaczni stad; zburzę nad nimi ich siedzibę!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Słuchajcie więc rady Jehowy, którą powziął przeciw Babilonowi, i jego zamysłów, które obmyślił przeciw ziemi Chaldejczyków. Z całą pewnością młode z trzody zosta na wywleczone. Z całą pewnością ze względu na nich sprawi, że ich miejsce przebywania będzie spustoszone.