Porównanie tłumaczeń Jr 50:46

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Na głos: Babilon wzięty! zadrży ziemia, a krzyk będzie słyszany wśród narodów!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Okrzyk: Babilon wzięty! wstrząśnie ziemią. Odgłosy krzyku usłyszą między narodami!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Od huku przy zdobyciu Babilonu ziemia się porusza, słychać krzyk wśród narodów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Od huku przy dobywaniu Babilonu poruszy się ta ziemia, a krzyk między narodami słyszany będzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Od wrzasku pojmania Babilonu wzruszyła się ziemia, i wołanie między narody usłyszano jest.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na wieść o upadku Babilonu zadrży ziemia, krzyk o tym się rozlegnie wśród narodów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Na wieść: Babilon wzięty, ziemia zadrży i krzyk rozejdzie się wśród narodów.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Na wieść: Babilon wzięty!, zatrzęsie się ziemia, a krzyk będzie można usłyszeć wśród narodów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Na wieść o upadku Babilonu zadrży ziemia i rozlegnie się krzyk wśród narodów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Na wieść: ”Babilon zdobyty!” ziemia zadrży, a krzyk rozbrzmiewać będzie wśród narodów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо земля затрясеться від голосу здобуття Вавилону, і в народах почується крик.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Na wołanie: Wzięty Babel! – ziemia zadygocze i rozlegnie się krzyk pomiędzy narodami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Na odgłos pojmania Babilonu zakołysze się ziemia, a wśród narodów będzie słyszany krzyk”.