Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Twoi prorocy wieszczyli ci puste (słowa) i mdłe (sprawy),* ** i nie obnażali twojej winy, by przywrócić ci powodzenie.*** Wieszczyli raczej mowy marne**** i przynęty do odstępstwa.***** ******[*mdłe sprawy (l. głupstwa): lub: wapno, którym się kryje ściany, zob. 330 13:10 , 11, 14, 15;330 22:28 . Hend.: puste głupstwa, zob. w. 14b: מַׂשְאֹות ׁשָוְא .][**300 14:13-22 ; 300 23:9-40 ; 300 27:129 ; 330 13:10 ; 330 22:28 ][***by przywrócić ci powodzenie, לְהָׁשִיב ׁשְבִיתְֵך (lehasiw szewitech), l. wg qere : לְהָׁשִיב ׁשְבּותְֵך (lehasiw szewutech); raczej od ׁשבה , czyli: przywrócić powodzenie, zob. 220 42:10 ; 310 2:14 L.][****Lub: pozbawione sensu.][*****przynęty do odstępstwa, מַּדּוחִים (maduchim), hl, od נָדָח (nadach), czyli: nęcić, sprowadzać na manowce.][******300 6:14 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Twoi prorocy przepowiadali ci kłamstwo i marność, a nie odkrywali twojej nieprawości, aby zapobiec twojej niewoli, lecz przepowiadali kłamliwe brzemiona przyczyniające się do twojego wygnania.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Prorocy twoi opowiadalić kłamstwo i marność, a nie odkrywali nieprawości twojej, aby odwrócili pojmanie twoje; aleć przepowiadali ciężary, kłamstwa i wygnanie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Prorocy twoi widzieli tobie fałsz i głupstwo, a nie odkrywali nieprawości twojej, aby cię do pokuty przywiedli, lecz upatrowali tobie proroctwa fałszywe i wygnania.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nun Prorocy twoi miewali dla ciebie widzenia próżne i marne, nie odsłonili twojej złości, by od wygnania cię ustrzec; miewali dla ciebie widzenia zwodnicze i próżne.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Twoi wieszczkowie przepowiadali ci urojone i próżne rzeczy, nie odsłaniali twojej winy, aby odmienić twój los, lecz przepowiadali ci słowa złudne i zwodnicze.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nieprawdziwe i próżne były wizje twoich proroków. Nie wypominali ci twojej winy, aby uchronić cię od niewoli. Jako prorocze głosili wizje kłamliwe i zwodnicze.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nicość i niedorzeczność wieścili ci twoi prorocy i nie ujawniali twej winy, aby odwrócić od ciebie niewolę. Głosili ci widzenia prorocze próżne i zwodnicze.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Twoi prorocy zwiastowali ci kłamstwo i tynk. Nie odsłaniali ci twojej winy, aby odmienić twoją dolę, lecz zwiastowali ci mowy fałszu oraz obłudy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dla ciebie prorocy twoi mieli wizje rzeczy nic niewartych i nie dających zadowolenia, a nie odsłonili twego przewinienia, aby odwrócić od ciebie niewolę, lecz w wizjach wciąż znajdowali dla ciebie wypowiedzi nic niewarte i zwodnicze.