Porównanie tłumaczeń Ez 22:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A ty, synu człowieczy, czy chcesz sądzić,* czy chcesz sądzić to miasto (przelewania) krwi? Oznajmij mu jego obrzydliwości[*330 20:4; 330 23:36; 330 24:9; 410 3:1]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Czy ty, synu człowieczy, chcesz sądzić to miasto przelewania krwi? Czy chcesz je sądzić? Wytknij mu zatem jego obrzydliwości.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A ty, synu człowieczy, czy zechcesz sądzić, czy zechcesz sądzić to krwawe miasto? Uświadom mu więc wszystkie jego obrzydliwości.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A ty, synu człowieczy! izalibyś się zastawiał, izalibyś się zastawiał za to miasto krwi? Raczej mu oznajmij wszystkie obrzydliwości jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A ty, synu człowieczy, izali nie sądzisz, izali nie sądzisz miasta krwawego? I okażesz im wszytkie obrzydłości jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
ty, synu człowieczy, czy zechcesz sądzić? Czy zechcesz wydać wyrok na to krwawe miasto? Ukaż mu wszystkie jego obrzydliwości!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A ty, synu człowieczy, czy chcesz sądzić, czy chcesz sądzić miasto krwi przelewu? Przedstaw mu jego obrzydliwości
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ty, synu człowieczy, czy będziesz sądził? Czy będziesz sądził miasto krwi? Oznajmisz mu wszystkie jego obrzydliwości.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Synu człowieczy, oto dokonasz sądu, będziesz sądził krwawe miasto i oznajmisz mu wszystkie jego obrzydliwości.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
- Synu człowieczy, czy nie powinieneś osądzić, czy nie powinieneś wydać wyroku na miasto krwi? Wyjaw mu wszystkie jego obrzydliwości.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ти, людський сину, чи судитимеш місто крови? І покажи йому всі його беззаконня
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A ty, synu człowieka, czy chcesz skarcić, czy chcesz skarcić to krwiożercze miasto? Więc mu objaw wszystkie jego obmierzłości.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”A ty, synu człowieczy, czy będziesz sądzić, czy bodziesz sądzić miasto winne krwi i czy sprawisz, żeby poznało wszystkie swe obrzydliwości?