Porównanie tłumaczeń Ez 35:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Twoje miasta uczynię ruiną, a ty będziesz pustkowiem* – i poznasz, że Ja jestem JHWH.[*330 28:22]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Twoje miasta uczynię ruiną, a ty będziesz pustkowiem — i przekonasz się, że Ja jestem PAN.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Twoje miasta zamienię w ruiny i będziesz spustoszona. I poznasz, że ja jestem PANEM.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Miasta twoje w spustoszenie obrócę, że będziesz spustoszona, i dowiesz się, żem Ja Pan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Miasta twoje zburzę, a ty pustą będziesz, a poznasz, żem ja PAN!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
a miasta twe zamienię w ruiny. Staniesz się pustkowiem i wtedy poznasz, że Ja jestem Pan.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Twoje miasta przemienię w ruiny, ty staniesz się pustkowiem i poznasz, że Ja jestem Pan.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Twoje miasta obrócę w ruinę, ty zaś staniesz się pustkowiem. I poznasz, że Ja jestem PANEM.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Twoje miasta obrócę w ruinę, ty zaś staniesz się pustkowiem. I przekonasz się, że Ja jestem PANEM.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Twoje miasta obrócę w ruinę, ty zaś staniesz się pustkowiem. I poznasz, że Ja jestem Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і в твоїх містах зроблю спустошення, і ти будеш пустою. І впізнаєш, що Я Господь.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Twoje miasta obrócę w zgliszcza, a ty sama zamienisz się w pustynię i poznasz, że Ja jestem WIEKUISTY
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Twoje miasta obrócę w miejsce spustoszone, a ty staniesz się bezludnym pustkowiem; i będziesz musiał poznać, że ja jestem Jehowa,