Porównanie tłumaczeń Ez 9:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy chwała Boga Izraela podniosła się znad cheruba,* na którym spoczywała, do progu domu (Pana), i zawołał do człowieka odzianego w lnianą szatę, który miał rożek pisarza u swych bioder.[*Lp może odnosić się do wszystkich cherubów, por. lp koło w 330 10:2.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy chwała Boga Izraela uniosła się znad cherubów, na których spoczywała, i przemieściła się ku progowi przybytku. Pan zaś zawołał do człowieka w lnianej szacie, z przyborami pisarskimi u boku.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A chwała Boga Izraela uniosła się znad cherubina, na którym spoczywała, i sięgnęła do progu świątyni. Potem zawołał na tego męża ubranego w lnianą szatę, który miał kałamarz pisarski u boku;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A chwała Boga Izraelskiego zstąpiła była z Cherubina, na którym była, do progu domu, i zawołała na męża onego odzianego szatą lnianą, przy którego biodrach był kałamarz pisarski.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A chwała Pana Izraelowego wzięta jest z Cherub, która była na nim, do progu domu, i zawołał męża, który był obleczony w płócienne szaty, a miał kałamarz pisarski na biodrach swych.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A chwała Boga Izraela uniosła się znad cherubów, na których się znajdowała, do progu świątyni. Następnie, zawoławszy męża odzianego w szatę lnianą, który miał kałamarz u boku,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A chwała Boga izraelskiego podniosła się z cheruba, na którym spoczywała, w stronę progu przybytku. Potem zawołał na męża odzianego w lnianą szatę, który miał przybory do pisania u swojego boku,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Chwała Boga Izraela przeniosła się znad cheruba, nad którym była, do progu świątyni. Zawołał do mężczyzny ubranego w lnianą szatę, który miał u swego boku przybory pisarskie,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tymczasem chwała Boga Izraela przeniosła się znad cherubów, nad którymi była, do progu świątyni. Wtedy PAN zawołał do człowieka ubranego w lnianą szatę, mającego przybory pisarskie przy boku,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Chwata Boga Izraela przeniosła się sponad cherubinów, na których spoczywała, w kierunku progu Świątyni. Wtedy zawołał na męża odzianego w szatę lnianą, który miał przybory pisarskie u swego boku,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І слава Бога Ізраїля піднялася з херувимів, що була на них, до притвору дому. І він закликав чоловіка зодягненого в довгу одіж, який мав пояс на своїх бедрах,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A chwała israelskiego Boga uniosła się z cherubina, nad którym była – ku progowi Przybytku. I zawołał do tego męża, przyodzianego w lnianą szatę, który miał narzędzia pisarskie przy biodrach.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A chwała Boga Izraelskiego została uniesiona sponad cherubów, nad którymi się znajdowała, ku progowi domu i zaczął wołać do męża odzianego w lnianą szatę, mającego przy biodrach kałamarz sekretarski.