Porównanie tłumaczeń Am 5:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
(Wy), którzy słuszność zamieniacie w piołun* i sprawiacie, że sprawiedliwość leży na ziemi![*którzy (…) w piołun : wg G: Pan jest tym, który sprawuje sąd na wysokości, κύριος ὁ ποιῶν εἰς ὕψος κρίμα.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wy, którzy prawo zamieniacie w piołun i sprawiedliwość poniewieracie na ziemi!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wy, którzy zamieniacie sąd w piołun, a sprawiedliwość porzucacie na ziemi;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Którzy obracacie sąd w piołun, a sprawiedliwość na ziemi opuszczacie: Szukajcie, mówię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Którzy sąd w piołyn obracacie, a sprawiedliwość na ziemi opuszczacie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Prawość obracają w piołun, a sprawiedliwość depczą po ziemi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Biada tym, którzy przemieniają prawo w piołun, a sprawiedliwość rzucają na ziemię!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Biada tym, którzy zamieniają prawo w piołun, a sprawiedliwość wdeptują w ziemię!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Prawość zamieniacie w gorycz, a sprawiedliwość wdeptujecie w ziemię.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Biada wam, którzy prawo zamieniacie w piołun i obalacie sprawiedliwość.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Це Господь, що творить суд до висоти і поклав праведність на землю,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także tych, co sąd obracają w piołun i rzucają na ziemię sprawiedliwość.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
wy, którzy sprawiedliwość obracacie w piołun i którzy prawość rzuciliście na ziemię.