Porównanie tłumaczeń Lb 10:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy Mojżesz powiedział: Nie opuszczaj nas, proszę, gdyż wiesz, gdzie moglibyśmy obozować na pustyni i możesz nam być przewodnikiem.*[*możesz nam być przewodnikiem, ּלָנּו לְעֵינָיִם וְהָיִיתָ , idiom: będziesz nam za oczy. Wg G: i będziesz naszym starszym, καὶ ἔσῃ ἐν ἡμῖν πρεσβύτης.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy Mojżesz poprosił: Nie opuszczaj nas. Wiesz, gdzie moglibyśmy obozować na pustyni, i możesz nam być przewodnikiem.[41]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mojżesz powiedział: Proszę, nie opuszczaj nas, bo ty wiesz, gdzie na pustyni możemy rozbić obóz, i możesz być naszym przewodnikiem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Mojżesz: Proszę, nie opuszczaj nas; bo ty wiesz, gdzie byśmy na puszczy obóz stanowić mieli, i będziesz przewodnikiem naszym.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A on: Nie opuszczaj, pry, nas, bo ty wiesz, na których miejscach po puszczy obóz stanowić mamy, i będziesz przewodnikiem naszym.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie opuszczaj nas – rzekł Mojżesz – ty bowiem znasz miejsca na pustyni, gdzie możemy rozbić obóz, ty będziesz naszym przewodnikiem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy Mojżesz rzekł: Nie opuszczaj nas, gdyż wiesz, gdzie moglibyśmy obozować na pustyni i możesz być dla nas przewodnikiem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mojżesz odpowiedział: Nie opuszczaj nas. Znasz miejsca na pustyni, gdzie należy rozbijać obóz. Bądź więc naszym przewodnikiem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Nie opuszczaj nas - rzekł Mojżesz - bo ty znasz miejsca na pustyni, gdzie moglibyśmy rozbijać obóz, ty będziesz naszym przewodnikiem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Na to [Mojżesz] rzekł: - Nie opuszczaj nas! Ponieważ wiesz, gdzie możemy obozować na pustyni, będziesz jak gdyby naszym okiem!
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Powiedział [Mosze]: Proszę, nie zostawiaj nas. Bo ty wiesz [o wszystkich cudach związanych z] naszymi obozami na pustyni, widziałeś je na własne oczy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав: Не остав нас, томущо ти був з нами в пустині, і будеш між нами старцем.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc Mojżesz rzekł: Nie opuszczaj nas; bo wiesz gdzie na pustyni obozować; będziesz naszym okiem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wówczas on rzekł: ”Proszę, nie opuszczaj nas, gdyż będziesz nam służył za oczy, wiesz bowiem, gdzie możemy obozować na tym pustkowiu.