Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I zbiorę wszystkie narody do Jerozolimy na wojnę. I miasto będzie wzięte, domy splądrowane, kobiety zgwałcone.* I wyjdzie połowa miasta do niewoli, lecz pozostały lud nie będzie usunięty z miasta.[*zgwałcone, wg ketiw ּתִּׁשָגַלְנָה (tiszszagalna h): położone, wg qere ּתִּׁשָכַבְנָה (tiszszachawna h).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zgromadzę bowiem do bitwy wszystkie narody przeciwko Jerozolimie, a miasto zostanie zdobyte, domy splądrowane i kobiety zgwałcone. Połowa miasta pójdzie do niewoli, a resztka ludu nie będzie wygnana z miasta.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo zgromadzę wszystkie narody przeciwko Jeruzalemowi na wojnę, a miasto wzięte będzie, i domy rozchwycone będą, i niewiasty pogwałcone będą; a gdy pójdzie część miasta w pojmanie, ostatek ludu nie będzie wygładzony z miasta.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I zgromadzę wszytkie narody do Jeruzalem ku bitwie, i będzie wzięte miasto, i zburzą domy, i niewiasty pogwałcą, i wynidzie połowica miasta w niewolą, a ostatek ludu nie będzie wzięt z miasta.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wszystkie ludy zgromadzę do walki z Jerozolimą; miasto zostanie zdobyte, domy zrabowane, kobiety zhańbione; połowa miasta pójdzie na wygnanie, jednak Reszta mieszkańców nie ulegnie zagładzie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I zbiorę wszystkie narody do walki z Jeruzalemem. Miasto będzie zajęte, domy splądrowane, kobiety zhańbione. Połowa miasta pójdzie w niewolę, lecz resztka ludności nie będzie usunięta z miasta.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I zbiorę wszystkie ludy na wojnę przeciw Jerozolimie. Miasto zostanie zdobyte, domy splądrowane, a kobiety zgwałcone. Połowa miasta pójdzie w niewolę, ale reszta ludności nie będzie wypędzona z miasta.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zgromadzę wszystkie narody do bitwy o Jerozolimę. Miasto zostanie zdobyte, domy splądrowane, kobiety zgwałcone, a pół miasta pójdzie na wygnanie; jednak pozostali mieszkańcy nie będą z miasta wygnani.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І зберу всі народи на війну проти Єрусалиму, і місто буде захоплене, і доми будуть розграблені, і жінки будуть осквернені, і половина міста вийде в полон, а решта мого народу не буде вигублена з міста.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy zgromadzę wszystkie ludy do walki przeciw Jeruszalaim miasto będzie zdobyte, domy ograbione, a kobiety zhańbione; połowa miasta pójdzie w niewolę, a jednak ostatek ludu nie będzie wytępiony z miasta.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I zbiorę wszystkie narody na wojnę przeciwko Jerozolimie; i miasto zostanie zdobyło, a domy splądrowane, kobiety zaś zostaną zgwałcone. I połowa miasta pójdzie na wygnanie, lecz pozostali z ludu nie będą wytraceni z miasta.