Porównanie tłumaczeń Łk 22:58

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A po krótkiej inny zobaczywszy go powiedział i ty z nich jesteś zaś Piotr powiedział człowieku nie jestem
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Po chwili zobaczył go ktoś inny i powiedział: I ty jesteś spośród nich. A Piotr na to: Człowieku, nie jestem!
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I po krótkiej (chwili) drugi zobaczywszy go rzekł: I ty z nich jesteś. Zaś Piotr rzekł: Człowieku, nie jestem.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A po krótkiej inny zobaczywszy go powiedział i ty z nich jesteś zaś Piotr powiedział człowieku nie jestem
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po chwili zobaczył go ktoś inny i powiedział: Ty też jesteś jednym z nich. Piotr na to: Człowieku, nie jestem!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A po chwili ktoś inny go zobaczył i powiedział: I ty jesteś jednym z nich. Ale Piotr odrzekł: Człowieku, nie jestem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A po małej chwili ujrzawszy go drugi, rzekł: I tyś jest z nich; ale Piotr rzekł: Człowiecze! nie jestem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A maluczko potym ujźrzawszy go drugi, rzekł: I ty jesteś z onych. A Piotr rzekł: O człowiecze, nie jestem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Po chwili zobaczył go ktoś inny i rzekł: I ty jesteś jednym z nich. Piotr odrzekł: Człowieku, nie jestem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A niedługo potem ktoś inny, zobaczywszy go, rzekł: I ty jesteś z nich. A Piotr rzekł: Człowieku, nie jestem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Niedługo potem ktoś inny zobaczył Piotra i powiedział: Ty też jesteś jednym z nich. On jednak zaprzeczył: Człowieku, nie jestem!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Trochę później ktoś inny zobaczył go i powiedział: „Ty też jesteś jednym z nich”. Piotr odrzekł: „Człowieku, nie jestem”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Po chwili ktoś inny go zobaczył i rzekł: „Ty też jesteś z nich”. A Piotr odpowiedział: „Człowieku, nie jestem”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Chwilę później ktoś inny go zobaczył i powiedział: - No tak, ty jesteś jednym z nich. A Piotr: - Człowieku, to nie ja!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wkrótce potem ktoś inny, zobaczywszy go, powiedział: - Ty też jesteś z nich. A Piotr na to: - Człowieku, nie jestem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Невдовзі другий, побачивши його, сказав: І ти з них. Петро ж сказав: Чоловіче, я ні.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I potem-za krótko jakiś odmienny ujrzawszy go mówił: I ty z nich jesteś. Zaś Petros mówił: Człowieku, nie jestem.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A po krótkiej chwili, ujrzał go ktoś drugi i powiedział: Ty także jesteś z nich; zaś Piotr powiedział: Człowieku, nie jestem.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nieco później zobaczył go ktoś inny i rzekł: "Ty też jesteś jednym z nich", ale Kefa odparł: "Człowieku, nie jestem!"
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A po krótkim Czasie ktoś inny, ujrzawszy go, powiedział: ”Ty też jesteś jednym z nich”. Ale Piotr rzekł: ”Człowiecze, nie jestem”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Po chwili ktoś inny spojrzał na niego i rzekł: —Jesteś jednym z jego uczniów! —Człowieku! Nie jestem!—odparł Piotr.