Porównanie tłumaczeń Łk 23:34

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
zaś Jezus mówił Ojcze odpuść im nie bowiem wiedzą co czynią rozdzielając zaś szaty Jego rzucili los
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Jezus mówił: Ojcze, odpuść im,* bo nie wiedzą, co czynią.** *** Dzieląc się zaś Jego szatami, rzucili losy .****[*290 53:12; 470 5:44; 510 7:60][**Słów: A Jezus (…) co czynią, brak w P 75 (III); k w w d; 490 23:34L.][***510 3:17][****230 22:19; 470 27:35; 480 15:24; 500 19:24]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
[Zaś Jezus mówił: Ojcze, odpuść im, nie bowiem wiedzą, co czynią.] Rozdzielając zaś szaty jego rzucili losy.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
zaś Jezus mówił Ojcze odpuść im nie bowiem wiedzą co czynią rozdzielając zaś szaty Jego rzucili los
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W tym czasie Jezus mówił: Ojcze, przebacz im, bo nie wiedzą, co czynią. Oni zaś losowaniem rozstrzygali, co komu ma przypaść z Jego szat.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Jezus powiedział: Ojcze, przebacz im, bo nie wiedzą, co czynią. Potem podzielili jego szaty i rzucali o nie losy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy Jezus rzekł: Ojcze! odpuść im: boć nie wiedzą, co czynią. A rozdzieliwszy szaty jego, los o nie miotali.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Jezus mówił: Ojcze, odpuść im: boć nie wiedzą, co czynią. A rozdzieliwszy szaty jego, rzucili losy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jezus zaś mówił: Ojcze, przebacz im, bo nie wiedzą, co czynią. A oni rozdzielili między siebie Jego szaty, rzucając losy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Jezus rzekł: Ojcze, odpuść im, bo nie wiedzą, co czynią. A przy dzieleniu się jego szatami rzucali losy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Jezus powiedział: Ojcze, przebacz im, bo nie wiedzą, co czynią. A przy podziale Jego szat rzucili losy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jezus mówił: „Ojcze, odpuść im, bo nie wiedzą, co czynią”. Oni zaś rzucili losy o Jego ubranie i podzielili się nim.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jezus mówił: „Ojcze, przebacz im, bo nie wiedzą, co czynią”. Rzucili losy, aby podzielić między sobą Jego szaty.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A Jezus mówił: Obo niewiedzą co czynią. A rozdzieliwszy szaty jego, rzucili los.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A Jezus mówił: - Ojcze, przebacz im, bo nie wiedzą, co czynią. I ʼdzieląc się jego szatami, rzucili losyʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ісус говорив: Батьку, прости їм, бо вони не знають, що роблять. А ті, що ділили його одіж, кидали жеребки.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Rozdzielając sobie zaś szaty jego rzucili losy.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Jezus powiedział: Ojcze, odpuść im, bo nie wiedzą co czynią. A rozdzielając jego szaty rzucili losy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeszua powiedział: "Ojcze, przebacz im, bo nie rozumieją, co robią". Podzielili Jego ubranie, rzucając kości.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
[[Jezus zaś mówił: ”Ojcze, przebacz im, bo nie wiedzą, co czynią”.]] Chcąc zaś rozdzielić jego szaty, rzucili losy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jezus modlił się: —Ojcze, przebacz im, bo nie wiedzą, co robią. Ci zaś, którzy Go ukrzyżowali, rzucili losy o Jego ubranie, aby ustalić, co kto ma wziąć.