Porównanie tłumaczeń Łk 23:35

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I stał lud oglądający wyśmiewali zaś i przywódcy z nimi mówiąc innych uratował niech uratuje siebie jeśli Ten jest Pomazaniec Boga wybrany
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A lud stał i patrzył.* Przełożeni** zaś szydzili*** **** i mówili: Innych ratował,***** niech uratuje siebie****** – jeśli jest Bożym Chrystusem,******* tym wybranym.********[*230 22:17][**490 23:13; 490 24:20][***szydzili, ἐξεμυκτήριζον, lub: zadzierali nosa.][****230 22:7; 490 16:14][*****470 27:42; 480 15:31][******490 4:23][*******470 1:17; 490 9:20][********290 42:1; 470 12:18; 490 9:35; 670 2:4]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I stał i lud oglądając. Wyśmiewali zaś i przywódcy mówiąc: Innych uratował, niech uratuje siebie, jeśli ten jest Pomazaniec Boga wybrany.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I stał lud oglądający wyśmiewali zaś i przywódcy z nimi mówiąc innych uratował niech uratuje siebie jeśli Ten jest Pomazaniec Boga wybrany
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lud stał i patrzył. A przełożeni nie szczędzili drwin: Innych ratował, niech uratuje siebie — jeśli jest Bożym Chrystusem, tym wybranym.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A lud stał i przypatrywał się, i wraz z przełożonymi naśmiewał się z niego, mówiąc: Innych ratował, niech ratuje samego siebie, jeśli on jest Chrystusem, wybranym Boga.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I stał lud, przypatrując się, a naśmiewali się z niego i przełożeni z nimi, mówiąc: Inszych ratował, niechże ratuje samego siebie, jeźliże on jest Chrystus, on wybrany Boży.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I stał lud patrzając, a naśmiewali się z niego przełożeni z nimi, mówiąc: Inne wybawiał, niechże się sam wybawi, jeśliż ten jest Chrystus Boży wybrany.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lud zaś stał i patrzył. A członkowie Sanhedrynu szydzili: Innych wybawiał, niechże teraz siebie wybawi, jeśli jest Mesjaszem, Bożym Wybrańcem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A lud stał i przyglądał się. Przełożeni zaś naśmiewali się, mówiąc: Innych ratował, niechże ratuje samego siebie, jeżeli jest Chrystusem Bożym, tym wybranym.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Lud stał i się przyglądał. Przywódcy ludu natomiast szydzili i mówili: Innych uratował, niech ocali siebie, jeśli jest On tym wybranym Mesjaszem Boga.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A lud stał i przyglądał się. Przełożeni zaś drwili sobie z Niego: „Innych wybawiał, niech uratuje samego siebie, jeśli On jest tym wybranym, Chrystusem Boga”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Lud stał, aby się przyglądać. Starszyzna drwiła sobie, mówiąc: „Innych ratował, niech siebie uratuje, jeżeli On jest Mesjaszem od Boga, tym Wybranym!”
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wokoło zebrał się tłum jak na widowisko, a co znaczniejsze osoby wyśmiewały się z Jezusa. - Innych ratował - mówili - niechże ratuje siebie, skoro jest Mesjaszem, wybranym przez Boga!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Lud stał przypatrując się, przełożeni zaś naśmiewali się z Niego: - Innych wybawiał, niech teraz siebie wybawi, jeśli jest wybranym przez Boga Mesjaszem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А народ стояв і дивився. Насміхалися і начальники [з ними], кажучи: Інших рятував, - хай же порятує і себе самого, якщо він Христос, Божий обранець.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I przedtem stał lud oglądający dla znalezienia teorii. Wyszydzali zaś i ci naczelni z racji swej prapoczątkowości powiadając: Innych ocalił, niech ocali siebie samego, jeżeli ten właśnie jakościowo jest ten pomazaniec tego boga ten wybrany.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Stał też lud oraz się przypatrywał. Zaś przełożeni wyśmiewali się razem z nimi, mówiąc: Innych uratował, niech uratuje siebie, jeśli jest tym wybranym Pomazańcem Boga.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ludzie stali i patrzyli, a władze szydziły z Niego. "Wybawiał innych - mówili - więc jeśli faktycznie jest Mesjaszem, wybranym przez Boga, niech wybawi sam siebie!".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A lud stał i się przypatrywał. Natomiast władcy kpili, mówiąc: ”Drugich wybawiał; niech wybawi samego siebie, jeśli jest Chrystusem Bożym, Wybrańcem”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Całej egzekucji przyglądał się niemały tłum, a przywódcy naśmiewali się z Jezusa: —Innych potrafił ratować, niech więc teraz uratuje siebie, skoro jest Mesjaszem, Bożym wybrańcem!