Porównanie tłumaczeń Joz 4:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przeprawili się też przed synami Izraela, w pięćdziesiątkach,* synowie Rubena i synowie Gada oraz połowa plemienia Manassesa, jak im polecił Mojżesz.**[*w pięćdziesiątkach, חֲמֻׁשִים , lub: w oddziałach, w szyku bojowym.][**40 32:29]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zgodnie z poleceniem Mojżesza przeprawili się też w oddziałach,[11] na czele Izraelitów, potomkowie Rubena, Gada oraz połowy plemienia Manassesa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Synowie Rubena, synowie Gada i połowa pokolenia Manassesa również przeszli uzbrojeni przed synami Izraela, jak im Mojżesz nakazał.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przeszli też synowie Rubenowi, i synowie Gadowi, z połową pokolenia Manasesowego, zbrojno przed syny Izraelskimi, jako im był powiedział Mojżesz.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Synowie też Ruben i Gad, i pół pokolenia Manasse szli zbrojno przed synami Izraelowymi, jako im był Mojżesz przykazał;
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Synowie Rubena, synowie Gada i połowa pokolenia Manassesa przeszli uzbrojeni na czoło synów Izraela, jak Mojżesz im rozkazał.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Synowie Rubena zaś i synowie Gada oraz połowa plemienia Manassesa przeprawili się uzbrojeni przed synami izraelskimi, jak im Mojżesz powiedział.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Rubenici, Gadyci i połowa szczepu Manassesa przeszli gotowi do walki na czoło Izraelitów, zgodnie z rozkazem Mojżesza.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Rubenici, Gadyci i połowa plemienia Manassesa szli uzbrojeni na czele Izraelitów, zgodnie z nakazem Mojżesza.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Rubenici zaś, Gady ci i połowa pokolenia Manassego ciągnęli zbrojnie na czele Izraelitów, jak im Mojżesz rozkazał.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І перейшли сини Рувима і сини Ґада і ті, що з половини племени Манассії, озброєні перед ізраїльськими синами, так як їм заповів Мойсей.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nadto przed obliczem Israela przeszli zbrojni: Reubenici, Gadyci i połowa pokolenia Menaszy, jak im rozkazał Mojżesz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A synowie Rubena i synowie Gada oraz połowa plemienia Manassesa przeprawiali się w szyku bojowym na oczach synów Izraela, tak jak im powiedział Mojżesz.