Porównanie tłumaczeń Rt 4:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I wziął dziesięciu spośród starszych miasta i powiedział: Usiądźcie tutaj. I usiedli.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy Boaz zebrał dziesięciu spośród starszych miasta i poprosił: Usiądźcie. Ci usiedli.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Boaz wziął dziesięciu starszych tego miasta i mówił do nich: Usiądźcie tutaj. I usiedli.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wziąwszy tedy dziesięć mężów starszych miasta onego, mówił do nich: Siądźcież też tu; i usiedli.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Booz, wziąwszy dziesiąci mężów z starszych miasta, rzekł do nich: Siądźcie tu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy Booz wziął dziesięciu mężów ze starszych miasta, powiedział do nich: Usiądźcie tu! i usiedli.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem sprowadził dziesięciu mężów spośród starszych miasta i rzekł do nich: Siadajcie tutaj. A oni usiedli.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem wziął dziesięciu mężczyzn ze starszyzny miasta i powiedział: Usiądźcie tutaj! I usiedli.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy Booz przyprowadził dziesięciu mężczyzn ze starszyzny miasta i powiedział do nich: „Usiądźcie tutaj”. Usiedli więc,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Następnie wybrał Booz dziesięciu mężów spośród starszych miasta i rzekł do nich: - Usiądźcie tu również. I oni usiedli.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Вооз взяв десять мужів з старшин міста і сказав: Сядьте тут, і сіли.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy on wziął dziesięciu mężów ze starszych miasta i powiedział: Siądźcie tu. Więc usiedli.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem wziął dziesięciu starszych miasta i rzekł: ”Siądźcie tutaj”. Oni więc usiedli.